Примеры употребления "pause program" в английском

<>
But fresh off victories to eliminate Syria’s stockpile of chemical weapons and a deal to pause Iran’s nuclear program, Secretary of State John Kerry has shown a remarkable ability to work with a man who gleefully made life miserable for Kerry’s predecessor in Foggy Bottom. Но после российских побед, связанных с ликвидацией сирийского арсенала химического оружия и со сделкой по приостановке иранской ядерной программы, госсекретарь Джон Керри демонстрирует поразительную способность сотрудничать с человеком, который осложнял жизнь предшественнице Керри по Госдепартаменту.
It isn’t unsurprising that they believe the pause need not interfere with positive cooperation on the Iranian nuclear program, Afghanistan, Syria and nuclear non-proliferation, or with the America’s continued attempts to “promote democracy” in Russia, thus continuing to meddle in our country’s domestic affairs. Поэтому несколько неожиданной кажется их уверенность в том, что пауза не должна мешать позитивному сотрудничеству по иранской ядерной программе, по Афганистану, по Сирии, по ядерному нераспространению, или продолжающимся американским попыткам «продвижения демократии» в России, что является вмешательством во внутренние дела нашей страны.
The White House has urged Israel not to move hastily; making clear that the United States has the capacity to disrupt the Iranian program may give the Israelis reason to pause. Белый дом сейчас отговаривает Израиль от поспешных действий. Если он сможет доказать израильтянам, что у него есть возможность остановить иранскую ядерную программу, у них может появиться повод притормозить.
If an isolated Russian spoiler undermines the sanctions regime that has motivated Iranian interest in a negotiated solution, and Iran resumes or accelerates the nuclear program it was pursuing before the current pause, the United States and Israel will rapidly come to a crossroad. Если оказавшаяся в изоляции Россия нарушит режим санкций, подталкивающий Иран к решению на основе переговоров, и Тегеран возобновит или ускорит свою ядерную программу, которую он проводил до возникшей паузы, то Соединенные Штаты и Израиль быстро окажутся на перепутье.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause. Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.
Image Viewer is an image viewing software. This software is a very small program. This software has basic functions only. This is translatable by Tatoeba Project users. Image Viewer?—?программа для просмотра изображений. Это небольшая программа с базовой функциональностью. В её переводе могут участвовать пользователи проекта Tatoeba.
He spoke for ten minutes without a pause. Он говорил десять минут без перерыва.
Can you make it so she can get on that TV program? Можешь ли ты сделать так, чтобы она попала в эту телевизионную программу?
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. После неловкой паузы, Билл взял ее за руку и потащил наверх.
That program is still far from perfect. Эта программа всё ещё далека от совершенства.
There was a momentary pause in the talk. В разговоре наступила кратковременная пауза.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout. Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
Although the current pause in high-tempo aerial operations by Russia may be inspired in part by Putin’s realization that he was destroying the credibility of his Western apologists and instead delivering a declaration of a renewed Cold War, a decisive ground operation against ISIL could inspire him to renew his Chechnya - like terror campaign in western Syria. Хотя текущая пауза в интенсивных воздушных операциях России, возможно, отчасти была вызвана тем, что Путин, наконец, понял, что своими действиями он уничтожает авторитет своих западных апологетов и заявляет о начале новой холодной войны, решительная наземная операция против ИГИЛ может подвигнуть его к началу на западе Сирии новой кампании террора, подобной кампании в Чечне.
The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research. Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований.
With rates at all-time highs, there are no levels of previous resistance to watch, though the Fibonacci extensions of last week’s pause at 55.63 (127.2%) and 56.62 (161.8%) may provide near-term targets. Учитывая, что цены находятся на рекордных максимумах, впереди нет уровней предыдущего сопротивления, на которые нужно обратить внимание, хотя ближайшими целями могут выступить уровни расширения Фибоначчи паузы прошлой недели на отметках 55.63 (127.2%) и 56.62 (161.8%).
Every non-trivial program has at least one bug. В каждой нетривиальной программе есть по крайней мере один баг.
Therefore any pause in the dollar rally could see a corresponding bounce in gold prices. А значит, любая приостановка доллара может привести к соответствующему отскоку цен на золото.
I once read an interesting anthology of poetry generated by a computer program in 1984. Однажды я прочитал интересную подборку стихотворений, сгенерированных компьютерной программой в 1984 году.
Pause Testing: stops/continues testing. Пауза тестирования: остановить / продолжить тестирование.
I wonder when this program will continue till. Интересно, как долго будет продолжаться эта программа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!