Примеры употребления "pass phrase entry" в английском

<>
Enter a network key or a pass phrase if you are prompted, and then click OK. При необходимости введите сетевой ключ или парольную фразу, а затем нажмите OK.
If you're prompted for your pass phrase or key, enter it and then select Done. При запросе ключа или парольной фразы введите их и выберите Готово.
A pass phrase that uses 14 or more characters is better. Лучше всего использовать парольную фразу длиной не менее 14 знаков.
The phrase “When there are several packing agents the entry “various” may be used” was deleted from the completion guidelines for box 5 because several countries do not allow this but require naming of each packer. Фраза «При наличии нескольких упаковщиков может использовать запись " разные "» была исключена из руководящих принципов по заполнению графы 5, поскольку некоторые страны не разрешают использование такой записи и требуют указания наименования каждого упаковщика.
On 7 September 2005, the District Council (parliament) of the City of Zurich rejected a call for it to be obligatory for foreign-tongue children to pass an admission test for entry to an ordinary class, for their residency status to be recorded on their admission to school and for that information to be published. 7 сентября 2005 года Генеральный совет города Цюриха решительно отклонил предложение о том, чтобы говорящие на иностранном языке учащиеся сдавали вступительный экзамен при поступлении в обычный класс, чтобы статус, регламентирующий их пребывание в Швейцарии, был подтвержден при их зачислении в школу и чтобы эти данные публиковались.
it would be absurd if candidates had to pass a test that was never applied after entry. будет абсурдным, если странам-кандидатам придется пройти тест, который никогда не применялся после его введения.
The hardest challenge is redefining the fiscal criterion, but one thing is clear: it would be absurd if candidates had to pass a test that was never applied after entry. Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно: будет абсурдным, если странам-кандидатам придется пройти тест, который никогда не применялся после его введения.
However, such an approach would require the convening of an international conference, at which all the articles would be subject to negotiation and compromise, years might pass before the resulting instrument achieved a sufficient number of signatures for entry into force. Однако подобный подход потребует созыва международной конференции, на которой все статьи были бы рассмотрены и по ним был бы достигнут компромисс, и пройдут годы, прежде чем выработанный в результате таких переговоров документ наберет достаточное количество подписей для вступления в силу.
However, the entry would pass on a secondary budget check at the budget group level where the department is Police, because the budget amounts for the Police department would include the Patrol cost center and the Admin cost center. Однако ввод прошел бы вторичную проверку бюджета на уровне группы бюджета, где подразделение - Полиция, поскольку суммы бюджета для подразделения Полиция включали бы центр затрат Патруль и центр затрат патруля Администратор.
The following information describes what occurs when an entry does not pass a budget check on the budget funds available. Ниже представлены сведения, которые описывают, что происходит, когда ввод не проходит проверку бюджета относительно доступных бюджетных средств.
Kenya classifies an alien's presence on its territory as unlawful unless the alien possesses a “valid entry permit or a valid pass,” or is otherwise authorized to be present under Kenyan law. Кения квалифицирует нахождение иностранца на своей территории как незаконное, если только этот иностранец не обладает " действительным разрешением на въезд или действительным пропуском ", или имеет иное разрешение находиться на территории в соответствии с кенийскими законами.
Drafting suggestions included: inserting the words “or impossible” after “unreasonable”, in order to take into account the case mentioned in paragraph (11) of the commentary, where a State denied an injured alien entry to its territory; and replacing the phrase “criminal conspiracies” in paragraph (11), which was considered unclear, with “criminal activities”. В редакционном плане было предложено: включить после слова «неразумным» слова «или невозможным», с тем чтобы отразить случаи, упомянутые в пункте 11 комментария, когда государство отказывает потерпевшему лицу во въезде на свою территорию; и заменить в пункте 11 слова «преступные группировки», которые были названы нечеткими, словом «преступность».
In addition to constraints on Agency facilities and services located in those areas, the barrier is increasing access problems for refugees entering and leaving the enclaves and for UNRWA mobile clinics and distribution teams that are unable, without special entry permits that the Agency has refused to apply for, to pass through the relevant barrier gates to conduct the Agency's regular and emergency programmes. Помимо ограничений, вводимых в отношении объектов и служб Агентства, расположенных в этих районах, стена/заграждение осложняет передвижение беженцев, прибывающих в анклавы и покидающих их, и работу передвижных клиник БАПОР и его распределительных бригад, не имеющих специальных пропусков, на которые Агентство отказалось подавать заявки, и в силу этого не имеющих возможности проезжать через соответствующие ворота для осуществления регулярных и чрезвычайных программ Агентства.
This entry applies to fuel cell cartridge design types shown without their packaging to pass an internal pressure test at a pressure of 100 kPa (gauge). Эта позиция предназначена для кассет топливных элементов таких типов конструкции, которые выдержали в неупакованном виде испытания внутренним давлением при (манометрическом) давлении в 100 кПа.
Registered participants will have to pick up their identification badges for entry in the Palais des Nations before the meeting at the Security and Safety Section's Pass and Identification Unit. This is located at the Villa des Feuillantines, 13 Avenue de la Paix (the map can be consulted on the above-mentioned web site). Зарегистрировавшимся участникам необходимо будет получить пропуска во Дворец Наций до начала совещания в Группе по выдаче пропусков и удостоверений личности Секции охраны и безопасности, которая находится по адресу: Villa des Feuillantines, 13 Avenue de la Paix (с картой можно ознакомиться на вышеуказанном вебсайте).
Registered participants will have to pick up their identification badges for entry in the Palais des Nations before the meeting at the Security and Safety Section's Pass and Identification Unit. This is located at the Villa des Feuillantines, 13 Avenue de la Paix. Зарегистрировавшимся участникам необходимо будет до начала совещания получить пропуск во Дворец Наций в Группе по выдаче пропусков и удостоверений личности Секции охраны и безопасности, которая находится под адресу: Villa des Feuillantines, 13 Avenue de la Paix.
Moreover, delegates who do not have a badge for entry in the Palais des Nations have to present themselves before the meeting at the Security and Safety Section's Pass and Identification Unit to receive their identification badge. This is located at the Villa des Feuillantines, 13 Avenue de la Paix (opposite to the Place des Nations Gate). Кроме того, делегатам, не имеющим пропуска во Дворец Наций, следует получить его до начала соответствующего совещания в Отделе пропусков и идентификации Службы безопасности, которая находится по адресу: Villa des Feuillantines, 13, Avenue de la Paix (рядом с главным входом во Дворец Наций).
With reference to paragraph 9.1 of document CTBT-Art.XIV/2009/INF.1 *, entitled “Information for participants at the Conference on Facilitating the Entry Into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty”, all delegates are reminded that security regulations in force require each and every participant in the Conference be registered and have a valid grounds pass plus a colour-coded access card. В связи с пунктом 9.1 документа CTBT-Art.XIV/2009/INF.1 *, озаглавленного «Информация для участников Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний», всем делегациям напоминается, что в соответствии с действующими правилами безопасности каждый участник Конференции должен быть зарегистрирован и иметь действительный пропуск, а также карточку-пропуск с цветовым кодом.
Notice Regarding Entry of Orders and Instructions Уведомление о вводе приказов и инструкций
He stepped aside for her to pass. Он отошёл, чтобы пропустить её.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!