Примеры употребления "part description" в английском с переводом на русский

<>
As part of their description of collecting the data needed for monitoring and deriving national estimates of deforestation, they highlighted ongoing studies on evaluation of carbon balance and production of a carbon map for Gabon. Что касается сбора данных, необходимых для мониторинга и составления национальных оценок обезлесения, то они обратили особое внимание на проводимые в настоящее время исследования по вопросу об оценке углеродного баланса и составления углеродной карты для Габона.
Because pronouncing people dead is not part of our job description. У становление факта смерти не входит в наши обязанности.
The first part provides a description of the geophysical features, history, political organization, demographic features, including social and cultural specificities and trends of economic development. В первой части приводятся географические особенности, история, политические организации, демографические особенности, включая социально-культурные, а также тенденции экономического развития.
And eventually, they get permission - this is all a little side project that hadn't been officially part of their job description. В итоге они получили разрешение - это все небольшой сторонний проект, который не был официальной частью их работы.
on radial ply tyres suitable for speeds in excess of 240 km/h but not exceeding 300 km/h (tyres marked with the speed symbol " W " or " Y " as part of the service description), the letter " R ", placed before the rim diameter code marking, may be replaced with the inscription " ZR ". на шинах радиальной конструкции, предназначенных для скоростей свыше 240 км/ч, но не более 300 км/ч (в эксплуатационном описании которых проставлено обозначение скорости " W " или " Y "), буква " R ", указанная перед маркировкой диаметра обода, может быть заменена буквами " ZR ";
As evidence of its claim for loss of funds in its bank account in Iraq, Morris Singer provided a schedule of payments into the bank account which formed part of its internal report of 12 May 1991, a description of how the account was set up and operated and details of the alleged lost amounts. В подтверждение своей претензии в связи с потерей своего банковского вклада в Ираке компания " Моррис Сингер " представила график перечислений на этот банковский счет, являющийся частью ее внутреннего отчета от 12 мая 1991 года, описание порядка пользования счетом и детали, связанные с предположительно потерянными суммами.
While the team would not be functionally part of the Office of the Chief Executive Officer, the description of its role and responsibilities has been included in the present section of the document for ease of reference. Несмотря на то, что Группа технической оценки и управления рисками не будет функционально относиться к Канцелярии Главного административного сотрудника, описание ее роли и полномочий включено в настоящий раздел документа для упрощения поиска.
As part of copying the role group, you can add a new name and description, add and remove roles to and from the new role group, and add new members. В ходе копирования группы ролей можно добавить новое имя и описание, добавить или удалить роли из новой группы и добавить новых участников.
While “information warfare” forms a part of the authoritarians’ repertoire, it is by itself an inadequate description of sharp power. Хотя «информационная война» входит в репертуар авторитарных правителей, одним только этим термином нельзя адекватно охарактеризовать острую силу.
Part I provides information on resources and expenditures in 2008 and 2009, a description of the new budget structure and an overview of key initiatives. В Части I содержатся информация о ресурсах и расходах в 2008 и 2009 годах, описание новой бюджетной структуры и обзор ключевых инициатив.
For its part, UNU-ILI had no approved project proposals indicating objectives or providing a description of the objectives, measurable and quantifiable indicators of performance, the resources to be provided, detailed costed workplans and timetable, expected results and impact for users, or the approved budget. В свою очередь УООН-МИР не имеет утвержденных предложений по проектам, в которых указывались бы цели или описывались бы задачи и поддающиеся измерению и количественной оценке показатели деятельности, необходимые ресурсы, подробные планы и графики работы со сметой расходов, ожидаемые результаты и отдача для пользователей или утвержденный бюджет.
Part II describes the priorities for the medium term and should be considered in conjunction with the description of the service modules in the annex, as well as other reports issued to the governing bodies, in particular the annual reports for 1998, 1999 and 2000, and the report to the Conference at its eighth session on progress in the transformation of UNIDO. Часть II, в которой излагаются приоритеты на среднесрочный период, следует рассматривать вместе с описанием модулей услуг, указанных в приложении, а также с другими докла- дами, подготовленными для руководящих органов, в частности ежегодными докладами за 1998, 1999 и 2000 годы, и докладом восьмой сессии Конференции о ходе работы по преобразованию ЮНИДО. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ
With a view to facilitating comparison of the description part of the attached draft programme with the text adopted by the respective subsidiary bodies of the Committee in 2006 and 2007, the secretariat has, where possible, indicated additional programme elements or elements replacing old text in bold characters while the texts proposed for deletion have been struck through. Для упрощения сравнения описательной части прилагаемого проекта программы с текстом, утвержденным соответствующими вспомогательными органами Комитета в 2006 и 2007 годах секретариат отметил там, где это возможно, добавленные программные элементы или элементы, заменяющие старый текст, жирным шрифтом, в то время как текст, предложенный для исключения, выделен зачеркиванием.
It is obvious that in dynamic organizations, the changing content of the job description can be part of the normal work process, but more attention and control can reduce the number of these cases. Совершенно очевидно, что в динамично развивающихся организациях изменение содержания должностных функций может быть нормальным явлением, но усиление внимания к этим вопросам и контроля за ними могло бы уменьшить число таких случаев.
However, since it was not clear from the progress report how the new arrangements for contractual services would work in practice, the Advisory Committee recommended that the Secretary-General should give a detailed update on engineering and construction works, including projected timelines and a description of measures to ensure a smooth transition from the sole-source contractor to other vendors, as part of the budget proposal for UNAMID for the period 2009/10. Однако, поскольку из отчета о ходе исполнения бюджета не ясно, как новые механизмы контрактных услуг будут работать на практике, Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю представить подробную обновленную информацию об инженерно-технических и строительных работах, включая прогнозируемые сроки и описание мер, призванных обеспечить плавный переход от единственного подрядчика к другим поставщикам, в рамках предлагаемого бюджета ЮНАМИД на период 2009/10 года.
The Committee therefore recommends that the Secretary-General give a detailed update on engineering and construction works, including projected timelines and a description of the measures taken to ensure a smooth transition from the sole-source contractor to other vendors, as part of the budget proposal for UNAMID for the period 2009/10. Поэтому Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить детальную обновленную информацию в отношении инженерно-технических и строительных работ, в том числе прогнозируемые сроки и описание принятых мер для обеспечения плавного перехода от использования одной фирмы-подрядчика к использованию других поставщиков, в рамках предлагаемого бюджета ЮНАМИД на период 2009/10 года.
The justification document could include a brief description of how the activity proposed could contribute to achieving commitments made under the Dubai Declaration, the objectives included in part IV of the Overarching Policy Strategy and general priorities reflected in paragraphs 7 and 8 of the Global Plan of Action. Обосновывающий документ включал бы краткое описание того, как предлагаемый вид деятельности мог бы способствовать достижению обязательств, принятых в соответствии с Дубайской декларацией, целей, включенных в часть IV Общепрограммной политической стратегии, и общих приоритетов, отраженных в пунктах 7 и 8 Глобального плана действий.
The names of the prisoners allegedly executed, the date of the alleged execution and a general description of the crimes, were submitted to the Government on 22 May 2000 with a request for clarification and details, including the relevant part of the record of the legal proceedings and whether convictions and sentences were reviewed on appeal. Имена предположительно казненных заключенных, дата предполагаемой казни и общее описание преступлений были представлены правительству 22 мая 2000 года наряду с просьбой о представлении разъяснений и подробностей, включая соответствующую часть отчета о судебных разбирательствах, а также информацию о том, рассматривались ли обвинения и приговоры в порядке апелляционного производства.
The Advisory Committee therefore expected that the proposed budget for that period, including a detailed description of actual expenditure incurred in 2008/09, would be prepared as a matter of priority and submitted to the General Assembly for action early in the main part of its sixty-fourth session. Поэтому Консультативный комитет рассчитывает, что предлагаемый бюджет на этот период, в том числе подробное описание фактических расходов, понесенных в 2008/09 году, будет подготовлен в первоочередном порядке и представлен Генеральной Ассамблее для принятия мер в начале основной части ее шестьдесят четвертой сессии.
The Advisory Committee expects that the proposed budget for the 2009/10 period, including a detailed description of actual expenditures incurred for the 2008/09 period, will be prepared as a matter of priority and submitted to the Assembly for action early in the main part of its sixty-fourth session. Консультативный комитет ожидает, что предлагаемый бюджет на 2009/10 год, включая детальное описание фактических расходов, понесенных в 2008/09 году, будет в первоочередном порядке подготовлен и представлен на решение Ассамблее на основной части ее шестьдесят четвертой сессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!