Примеры употребления "parliament delegation" в английском

<>
Several statements before the European Parliament Delegation for Relations with Ukraine, Moldova and Belarus, the last made in February 2003 on the socio-economic consequences of the European Union new neighbourhood initiative for Belarusian citizens Несколько выступлений с докладами перед европейской парламентской делегацией по отношениям с Украиной, Молдовой и Беларусью, последнее из которых состоялось в феврале 2003 года и было посвящено социально-экономическим последствиям новой инициативы Европейского союза «Большая Европа — соседи» для граждан Беларуси.
Several statements before the European Parliament Delegation for Relations with Ukraine, Moldova and Belarus, the last made in February 2003 on the socio-economic consequences of the European Union's new neighbourhood initiative for Belarusian citizens Несколько выступлений с докладами перед европейской парламентской делегацией по отношениям с Украиной, Молдовой и Беларусью, последнее из которых состоялось в феврале 2003 года и было посвящено социально-экономическим последствиям новой инициативы Европейского союза «Большая Европа — соседи» для граждан Беларуси
This followed a 2006 European Parliament delegation visit to the refugee camps in Tindouf. Ранее, в 2006 году, делегация Европейского парламента посетила лагеря беженцев в Тиндуфе.
The European Parliament delegation to EU-Azerbaijan Parliamentary Cooperation Committee does not recognise the so-called “presidential elections” that were held in Nagorno-Karabakh on 19 July 2007. Делегация Европейского парламента в Комитете парламентского сотрудничества ЕС-Азербайджан не признает так называемые «президентские выборы», которые состоялись в Нагорном Карабахе 19 июля 2007 года.
The Committee welcomes the adoption by Parliament, as orally stated by the delegation, of an amendment to the Aliens Act which will allow holders of a temporary permit (so-called B permit) to be granted a work permit. Комитет приветствует принятие Парламентом, как было устно заявлено делегацией, поправки к Закону об иностранцах, которая допускает предоставление обладателям временного вида на жительство (так называемого вида на жительство класса В) разрешения на работу.
Partnerships with civil society institutions, such as the Children's Parliament, were also important and his delegation was grateful to the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other international partners for their assistance. Важное значение имеют также партнерские отношения с институтами гражданского общества, например с Детским парламентом, и делегация Йемена выражает признательность Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и международным партнерам за их помощь.
During the reporting period, President Koroma held meetings with the SLPP minority leader in Parliament, included SLPP members in his delegation for official visits abroad and undertook reconciliation visits to Kenema in the Eastern Province and Bo in the Southern Province, areas that are generally considered to be SLPP strongholds. В течение рассматриваемого периода президент Корома провел встречи с лидером меньшинства НДДП в парламенте, а также с членами НДДП в составе его делегации в ходе официальных поездок за границу и совершил с целью примирения поездки в город Кенема в Восточной провинции и в город Бо в Южной провинции, которые считаются бастионами партии Народного движения за демократические преобразования (НДДП).
The Sámi Parliament continues the work of the Sámi Delegation, elections of which have been held in Finland every four years since 1973. Саамский парламент продолжает работу Саамской делегации, выборы которой проводятся в Финляндии каждые четыре года, начиная с 1973 года.
CD/1609, dated 24 March 2000, entitled AResolution on nuclear disarmament adopted by the New Zealand Parliament, 23 February 2000 ", submitted by the delegation of New Zealand; CD/1609 от 24 марта 2000 года, озаглавленный " Резолюция по ядерному разоружению, принятая 23 февраля 2000 года Парламентом Новой Зеландии " и представленный делегацией Новой Зеландии;
It was attended by Admiral Xavier Magne and a group of French officers, Member of Parliament Alaeddine Tirro, and a Lebanese military delegation. В церемонии приняли участие адмирал Ксавье Мань и группа французских офицеров, член парламента Алаэддин Тирро и ливанская военная делегация.
The Chairperson said that members'remarks would be included in the Committee's concluding comments on the second periodic report of the Czech Republic and she hoped they would be widely disseminated in the local languages and discussed in Parliament, since they involved recommendations the delegation had requested, especially on article 7 of the Convention. Председатель говорит, что замечания членов будут включены в заключительные замечания Комитета по второму периодическому докладу Чешской Республики, при этом она надеется, что они будут широко распространены на местных языках и обсуждены в парламенте, поскольку они включают рекомендации, запрошенные делегацией, особенно по статье 7 Конвенции.
It is difficult today to imagine tanks firing on a legally elected parliament or privatization of state assets – as well as delegation of the actual running of the country – to the head of state’s family and business cronies. Очень сложно сегодня вообразить те же танки на улицах, которые расстреливают законно избранный парламент или приватизацию государственных активов – так же, как делегирование реального управления страной – семье главы государства и его наперсникам.
She would like to know whether they had been prepared by the Government's gender-equality machinery in conjunction with non-governmental organizations, had been formally adopted by the Government after discussion in Parliament, and had now been made public; she also asked whether the delegation would forward the Committee's concluding comments to the Government and publish them officially. Она хотела бы знать, готовились ли они аппаратом правительства по вопросам гендерного равенства совместно с неправительственными организациями, были ли они официально утверждены правительством после обсуждения в парламенте и обнародованы ли они в настоящее время; она также спрашивает, будут ли заключительные замечания Комитета препровождены делегацией правительству и официально опубликованы.
While appreciating the presence of representatives from the Ukrainian Parliament Commissioner for Human Rights during the dialogue with the State party delegation, the Committee regrets the absence of detailed information regarding its compliance with the Paris Principles related to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights as well as on its independence, activities and results with regard to the Convention. Приветствуя присутствие представителей Уполномоченного парламента Украины по правам человека в ходе диалога с делегацией государства-участника, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия подробной информации о соблюдении положений Парижских принципов, касающихся статуса национальных учреждений, занимающихся защитой и поощрением прав человека, а также о его независимости, деятельности и результатах, достигнутых в ходе осуществления Конвенции.
At the request of the President, the Prime Minister and the President of Parliament at the high-level coordination meeting on 10 January 2007, a tripartite delegation was established to engage in a dialogue with Major Reinado. По просьбе президента, премьер-министра и спикера парламента, высказанной в ходе координационного совещания высокого уровня 10 января 2007 года, была образована трехсторонняя делегация для проведения диалога с майором Рейнаду.
Members of think tanks, political parties and Parliament attended the Committee meetings not necessarily as NGOs, but as experts supporting the delegation. Члены мозговых центров, политических партий и парламента посещают заседания Комитета необязательно в качестве представителей НПО, но и в качестве экспертов, поддерживающих делегацию.
Furthermore, the Sami Parliament will continue with the investigations concerning the ownership in respect of State-owned land, initiated by the former Sami delegation in 1993. Кроме того, парламент саами продолжит начатые в 1993 году по инициативе бывшей делегации саами расследования, касающиеся собственности на землю, находящуюся во владении государства.
The Ukrainian laws were enacted by Parliament on the day that then-Polish President Bronisław Komorowski addressed the legislature and exchanged pleasantries with Ukrainian lawmakers, shocking his Polish delegation. Эти законы были утверждены парламентом в тот самый день, когда польский президент Бронислав Коморовский выступил в Раде и обменялся любезностями с украинскими законодателями, шокировав польскую делегацию.
The Special Representative met with President Talabani, Vice-Presidents Adel Abdel Mahdi and Tariq al-Hashemi, several members of Parliament, the leaders of the Sadrist and Tawafuq Sunni political blocs, Arab, independent and other provincial representatives from Kirkuk, including members of the article 140 Committee, a delegation from the Kurdistan regional government assembly and the Kurdistan regional government Minister for Extraregional Affairs. Специальный представитель встретился с президентом Талабани, вице-президентами Адилем Абдель Махди и Тариком аль-Хашеми, рядом членов парламента, руководителями суннитских политических блоков Движения сторонников Ас-Садра и Фронта согласия «Тавафук», представителями арабских общин, независимых групп и других представителей провинции Киркук, в том числе с членами Комитета по статье 140, а также с делегацией ассамблеи Курдистана и министром внешних связей правительства Курдистанского региона.
The Committee notes with appreciation the information in the written replies that the Head of State is committed to the establishment of a Youth Parliament, but remains concerned that traditional practices and attitudes still limit the full implementation of article 12 of the Convention, as illustrated, for example, by the information from the youth representative on the delegation that it is very difficult for children to talk with their parents about their rights. Комитет высоко оценивает представленную в письменных ответах информацию о том, что глава государства привержен идее создания молодежного парламента, однако при этом по-прежнему обеспокоен в связи с тем, что традиционная практика и отношения по-прежнему служат препятствием на пути полного осуществления статьи 12 Конвенции, о чем свидетельствует, например, информация, представленная членом делегации, представителем от молодежи, о том, что детям крайне трудно обсуждать свои права с родителями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!