Примеры употребления "pan european level" в английском

<>
Pan European Game Information Европейская система классификации игр
European level of Forex Club services is accredited by a certificate of the international quality management system standard ISO 9001 in the field of enabling transaction conduct in real time mode at Forex market. Европейский уровень сервиса Forex Club подтвержден международным сертификатом качества по стандарту ISO 9001 в области «предоставления возможности совершения сделок в режиме реального времени на рынке Форекс».
At its session in August 2002, the Working Group will discuss Centre's proposals on how remote sensing could contribute (possibly in terms of particular indicators) to pan European state of the environment reporting, in general, and to the Kiev Assessment, in particular. На своей сессии в августе 2002 года Рабочая группа обсудит предложения Центра о потенциальном вкладе дистанционного зондирования (возможно, в виде специальных показателей) в сбор информации о состоянии окружающей среды на общеевропейском уровне в целом и в " Киевскую оценку " в частности.
And this year's elections saw a more intensive presence of party organizations at European level than ever before. На выборах в этом году присутствовало самое большое в истории количество народных организаций на европейском уровне.
Working in cooperation with the Environment, Housing and Land Management Division and in consultation with WHO on the Transport, Health and Environment Pan European Programme (THE PEP) in order to address the key challenges to achieve more sustainable transport patterns and a closer integration of environmental and health concerns into transport policies; осуществление, в сотрудничестве с Отделом окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования и в консультации с ВОЗ, Панъевропейской программы по транспорту, здравоохранению и окружающей среде в целях решения главных проблем, связанных с созданием более рациональных транспортных систем и обеспечением полного учета экологических аспектов и аспектов здравоохранения в стратегиях в области транспорта;
Finally, at the European level, EU policymakers can help by encouraging member states to decriminalize possession of small amounts of drugs. В заключение, на европейском уровне политики ЕС должны способствовать тому, чтобы страны-члены декриминализировали хранение незначительного количества наркотиков.
The Working Party may wish to be informed about the outcome of the second High-level Meeting on Transport, Environment and Health (Geneva, 5 July 2002) which decided on the consolidation of the activities under POJA and the London Charter on Transport, Environment and Health into a new Transport, Environment and Health Pan European Programme Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать сообщение об итогах второго Совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (Женева, 5 июля 2002 года), которое приняло решение о консолидации деятельности по ПСД и Лондонской хартии по транспорту, окружающей среде и охране здоровья в рамках новой Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (ОПТОСОЗ).
The events in France also point to the need, at the European level, to reinforce policies against discrimination and that promote social equality. События во Франции также указывают на необходимость усилить на европейском уровне политику, направленную против дискриминации и способствующую установлению социального равенства.
"The introduction of the European Semester has fundamentally changed the way our fiscal and economic policies are coordinated at European level, with co-ordination at EU level now taking place before national decisions are taken." "Введение Европейского семестра в корне изменило то, как координируется наша финансовая и экономическая политика на европейском уровне, сейчас координация происходит на уровне ЕС, прежде чем принимаются национальные решения".
But whether the "democratic deficit" on the European level be remedied also depends on whether a shared European identity can be forged out of the 25 nations that will soon make up the European Union. Но то, будет ли излечен "демократический дефицит" на европейском уровне, также зависит от того, можно ли создать общую европейскую идентичность из 25 наций, которые вскоре составят Европейский Союз.
Many structural improvement programs have been financed at the European level, but agricultural production and land use are not among them. Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
If the euro is to survive, genuine integration, with further transfers of sovereignty to the European level, will be unavoidable. Для выживания евро неизбежно потребуется подлинная интеграция с дальнейшей передачей суверенитета на уровень общего правительства ЕС.
Ceding national sovereignty implies shifting the power to tax, the power to spend and the power of the budget to the European level. Передача национального суверенитета подразумевает перемещение на общеевропейский уровень полномочий определять налоги, расходы и бюджет.
The European parliament must exercise effective democratic control on the European level. Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
During the same period, Tunisia's rate of population growth fell by more than 50%, to a European level of slightly more than two children per woman, while per capita income grew at an impressive annual rate of 3%. В тот же самый период в Тунисе уровень рождаемости упал на 50% и приблизился к европейскому уровню 2 ребенка на одну женщину, в то время как уровень дохода вырос на 3%.
But neither of the main problems confronting Europe’s social-security systems – slow economic growth and aging populations (a function of low fertility) – can be addressed at the European level. Но ни одна из основных проблем, стоящих перед европейской системой социальной безопасности – медленный экономический рост и старение населения (зависящее от низкой рождаемости) – не может быть решена на европейском уровне.
The fact is that citizens in every EU member country are increasingly aware that national policies are determined by decision making at the European level, over which they have little influence. Факт заключается в том, что граждане каждой входящей в состав Евросоюза страны все больше осознают, что национальные политики определяются решениями, принимаемыми на общеевропейском уровне, и они на эти решения не могут оказывать ни какого влияния.
In short, the European banking resolution framework has confiscated the tools for intervention from national authorities (which was the right thing to do), without recreating them at the European level. Иначе говоря, система банковского урегулирования в Европе конфисковала у национальных органов инструменты для вмешательства (и это было правильно), но она не создала эти инструменты на европейском уровне.
And the contract between citizens and states on which national economies depend cannot be reproduced at the European level, because there is no European state with which to conclude the deal. Контракт между гражданами и государствами, от которого зависит экономика национальных государств, нельзя воспроизвести на европейском уровне, потому что не существует европейского государства, с которым можно было бы заключить такой контракт.
While cross country labor mobility in Europe is higher nowadays, language and cultural barriers mean that mobility is far lower than in the US. Apart from the Common Agricultural Policy, expenditures at the European level are meager. В то время как мобильность рабочей силы внутри и между европейскими странами сегодня гораздо выше, чем раньше, языковые и культурные барьеры не позволяют Европе достичь показателей США, а расходы на общеевропейском уровне, за исключением Единой сельскохозяйственной политики, очень малы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!