Примеры употребления "overpowering might" в английском

<>
You might at least say "thank you." Мог бы хоть сказать "спасибо".
The small town is bursting with overpowering architecture from Soviet times, which doesn't fit with the picturesque mountain landscape at all. Маленький городок кичится слишком тяжеловесной архитектурой советских времен, которая совсем не гармонирует с живописным горным ландшафтом.
Tom eats less than you might think. Том ест меньше, чем ты можешь подумать.
In the chart below, a horizontal line is placed at this price level to help identify a support level where buyers are entering the market and overpowering the sellers. На графике ниже через этот уровень построена горизонтальная линия, которая помогает определить уровень поддержки, на котором в рынок входят покупатели, перехватывая преимущество у продавцов.
This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem. Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы.
What is not so obvious or comparably understood is how the image of an industry can rise or fall in financial-community status, not because of such overpowering influences as these but because at a given time the financial community is stressing one particular set of industry background influences rather than another. Что не так очевидно и менее изучено — это вопрос, как повышается или снижается статус отрасли в представлении финансового сообщества не под воздействием мощных факторов, которые мы только что отметили, а в силу того, что финансовое сообщество в данный момент времени акцентирует внимание на каком-то одном наборе базовых факторов, влияющих на отрасль, придавая меньшее значение другим.
The word fugusha ("disabled") might be insulting. Слово фугуся (инвалид) может быть оскорбительным.
But the stench of hypocrisy is overpowering. Однако отвратительная вонь лицемерия забивает все остальное.
I thought he might come. Я думал, что он мог бы прийти.
Beethoven's great symphonies were written in the grip of overpowering emotions; великие симфонии Бетховена были написаны в порыве всепоглощающих эмоций;
It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding. Его тревожило то, что в любую секунду кто-нибудь может обнаружить то, что он прятал.
of the large and powerful deciding the fate of the small and powerless without asking their advice, of inadmissibly pragmatic concessions or compromises by democratic governments vis-?-vis the overpowering strength of a totalitarian regime. большие и сильные вершили судьбы маленьких и бессильных, не спрашивая их совета, демократические правительства сделали недопустимо прагматичные уступки перед лицом непреодолимой силы тоталитарного режима.
That book on kabuki might be expensive. Эта книга о кабуки может быть дорогой.
On the other were conservatives, "a class of men who cling with fondness to whatever is ancient, and who, even when convinced by overpowering reasons that innovation would be beneficial, consent to it with many misgivings and forebodings." С другой стороны были консерваторы, "класс людей, которые цепляются с любовью за все старое и которые, даже когда им приведут убедительные доводы, что инновации будут влиять благотворно, соглашаются с ними, высказывая много опасений и предзнаменуя беду".
He is what you might call a bookworm. Он то, что вы бы назвали книжным червём.
During my presidency, we had to nurture a democratic atmosphere, but this was possible only because fear was no longer overpowering. В период моего президентства мы старались взрастить демократическую атмосферу, но это оказалось возможным только потому, что в обществе больше не царил всепоглощающий страх.
It might be worthwhile to seek advice from your doctor. Может оказаться полезным советоваться со своим врачом.
Beef's beautifully lean, and the capers are not too overpowering. Отличное постное мясо, и каперсов как раз в меру.
She hinted that she might study abroad. Она намекнула, что может учиться за границей.
If that thought's too democratically overpowering, you can share what I've made for the housemaids. Если эта идея слишком демократична, можете питаться тем, что я приготовила для горничных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!