Примеры употребления "original written resolution" в английском

<>
The original tale was written in 1779 by local innkeeper Obadiah Saunders, who claimed to have been inspired by the sight of a mournful spirit stalking the banks of the Blind Brook River. Оригинальную историю написал местный трактирщик Авдий Сондерс в 1779 году, он утверждал, что его вдохновил, увиденный им, печальный призрак снующий на берегу реки Блайнд Брук.
Somebody has Tippexed out my original message, OK, and written their own message in there, forged my writing. Кто-то замазал корректором мое настоящее сообщение и написал поверх свое сообщение.
I think the reality is that written amendments to draft resolution A/C.1/59/L.50 exist, and it is very logical that members need to take a look at those amendments, since they have implications. Я думаю, дело обстоит таким образом, что существуют письменные поправки к проекту резолюции A/C.1/59/L.50, и вполне логично ожидать, что члены Комитета могут пожелать взглянуть на эти поправки, поскольку они могут иметь определенные последствия.
The Committee remains determined to complete the written assessment called for by the resolution, and we intend to analyse and address the reasons why some States have not submitted reports. Комитет по-прежнему преисполнен решимости завершить подготовку письменной оценки в соответствии с резолюцией, а также намерен проанализировать и рассмотреть вопрос о том, почему некоторые государства не представили свои доклады.
Additionally, copy-on-write page protection is also enabled for the mailbox. Copy-on-write page protection creates a copy of the original item before any modifications are written to the Exchange store. Кроме того, для почтового ящика включается защита страниц на основе копирования при записи: перед записью изменений в хранилище Exchange создается копия исходного элемента.
The present report is written pursuant to paragraph 6 of Assembly resolution 54/113 of 10 December 1999. Настоящий доклад подготовлен во исполнение пункта 6 резолюции 54/113 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1999 года.
In the rules of procedure — the Secretariat can correct me if I am mistaken — a 24-hour period is provided, not for amendments, but for original proposals; amendments can be made in written or oral form until the last minute before a vote. В правилах процедуры — представитель Секретариата может поправить меня, если я ошибаюсь — 24-часовой срок предусмотрен не для поправок, а для первоначальных предложений; поправки могут вноситься в письменной или устной форме до последней минуты перед голосованием.
This magazine publishes United Nations feature articles and original stories about the Organization's work written specifically for the publication. Журнал публикует статьи по актуальным вопросам и реальные очерки о деятельности Организации, написанные специально для этого издания.
The issues that are crucial for our region are the commitment of all States, respect for internationally recognized borders and the full implementation of the Dayton Peace Agreement, written and signed five years ago, as well as of resolution 1244 (1999). Вопросы, имеющие критически важное значение для нашего региона, — это приверженность всех государств, соблюдение международно признанных границ и полное выполнение Дейтонского мирного соглашения, разработанного и подписанного пять лет назад, а также резолюции 1244 (1999).
If a user who is placed on In-Place Hold or Litigation Hold modifies specific properties of a mailbox item, a copy of the original mailbox item is created before the changed item is written. Если пользователь, для которого включено хранение на месте или хранение для судебного разбирательства, изменяет конкретные свойства элемента почтового ящика, перед сохранением изменений создается копия исходного элемента почтового ящика.
The Convener of the Working Group on the Promotion of Indigenous and Minority Group Names, William Watt, gave a verbal report for his Working Group, stating that a written report had been filed for the Conference as follow-up to resolution VIII/1. Руководитель Рабочей группы по пропаганде географических названий, используемых коренными народами и группами меньшинств, Уильям Уатт выступил с устным докладом о деятельности этой Рабочей группы и сообщил, что письменный доклад был подготовлен для Конференции в рамках последующей деятельности по резолюции VIII/1.
The Monitoring Team will also help the Committee to prepare for the Security Council a written assessment of all reports submitted by States pursuant to resolution 1455 (2003), commenting on the quality of the reports, the nature of the information they contain and the value of the exercise, in order to make recommendations for the future and to help identify where States might do more to support the international effort against the Taliban and Al-Qaida. Группа по наблюдению окажет также Комитету помощь в подготовке для Совета Безопасности письменной оценки всех докладов, представленных государствами во исполнение резолюции 1455 (2003), с замечаниями относительно качества докладов, характера содержащейся в них информации и ценности этой работы, с тем чтобы вынести рекомендации на будущее и помочь определить области, в которых государства могли бы сделать еще больше в поддержку международных усилий по борьбе против «Талибана» и «Аль-Каиды».
We look forward to the written addendum to the final report from the Mechanism under its extended mandate, pursuant to resolution 1336 (2001). Мы с нетерпением ожидаем письменного добавления к заключительному докладу Механизма в соответствии с его расширенным мандатом согласно резолюции 1336 (2001).
These discussions were followed by a written response to the Secretary-General's letter in which WTO referred to the General Assembly resolution as being important and of great interest as financing for development was one of the key international issues in our increasingly globalized and interdependent world. После этих обсуждений был получен письменный ответ на письмо Генерального секретаря, в котором ВТО назвала резолюцию Генеральной Ассамблеи важной и чрезвычайно интересной, поскольку финансирование развития является одним из центральных международных вопросов в нашем все более глобализованном и взаимозависимом мире.
Furthermore, in April 2007 it submitted a written contribution in response to the invitation of the Secretary-General under General Assembly resolution 61/39. Кроме того, в апреле 2007 года страна представила письменный ответ на предложение Генерального секретаря, сделанное в соответствии с резолюцией 61/39 Генеральной Ассамблеи.
In this regard, the Government of the United States of America has the honour to submit herewith a written pledge of its commitment to the promotion and protection of human rights in accordance with General Assembly resolution 60/251. В связи с этим правительство Соединенных Штатов Америки имеет честь представить вместе с настоящим письмом изложенные в письменном виде обязательства в отношении поощрения и защиты прав человека в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи.
Written presentations shall not be issued as official documents except in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31. Письменные материалы не будут выпускаться в качестве официальных документов, за исключением случаев, предусмотренных в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
List of written amendments and proposals submitted at the sixth session of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 in connection with the elaboration of a draft comprehensive convention on international terrorisma Перечень письменных поправок и предложений, представленных на шестой сессии Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, в связи с разработкой проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризмеa
List of written amendments and proposals submitted at the sixth session of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 in connection with the elaboration of a draft comprehensive convention on international terrorism Перечень письменных поправок и предложений, представленных на шестой сессии Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, в связи с разработкой проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме
In order to comply with its obligation to submit a written analytical assessment of Member State implementation of relevant sanctions measures pursuant to paragraph 13 of resolution 1526 (2004), the Committee requested the Monitoring Team to assist it by providing a preliminary analysis. Для выполнения своего обязательства по представлению письменной аналитической оценки осуществления государствами-членами соответствующих мер, предусматриваемых режимом санкций, в соответствии с пунктом 13 резолюции 1526 (2004), Комитет просил Группу по наблюдению оказать ему помощь путем проведения предварительного анализа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!