Примеры употребления "письменном" в русском

<>
Можем мы попросить о письменном подтверждении? We kindly request a written confirmation of the above.
Подавайте заявления в письменном виде. Apply in writing.
На сегодняшний день конституции в письменном виде не существует. There is, as yet, no written constitution.
Оформишь это в письменном виде? You gonna put that in writing?
Пресс-секретарь Трампа не ответила на вопросы, переданные в письменном виде. Trump’s spokeswoman did not respond to detailed written questions.
Сделай это в письменном виде, Кварк. Put it in writing, Quark.
Комитет получил 272 официальных предложения по Биллю в письменном и устном виде. The Committee received 272 formal written and oral submissions on the Bill.
Я нашла фото в письменном столе профессора. I found it here in the professor's writing - table.
В своем письменном представлении, касающемся применения статьи 19, Грузия представила пересмотренный план выплат, приводимый ниже: In its written representation concerning the application of Article 19, Georgia submitted a revised payment plan, as indicated below:
Если хотите, можем всё оформить в письменном виде. We can put it all in writing if you like.
Кроме того, материалы в письменном виде могли бы использоваться также в качестве " справочной информации " после совещания. Apart from that, a written contribution can also serve as'reference book'after the meeting.
Жалобы принимаются в письменном виде, желательно, с подробным изложением обстоятельств. Consumer complaints should be in writing, providing as much detail as possible. Please include the following information.
В своем письменном ответе Ирак утверждает, что немецкое судно не выполняло работы, связанные с экологическим ущербом. In its written response, Iraq contends that the German vessel did not carry out work related to environmental damage.
Если у тебя есть претензия - таков мой девиз - вырази её в письменном виде. If you've got a complaint - it's my motto - put it in writing.
Уведомления обо всех перечисленных совещаниях рассылаются в письменном виде, как правило, за шесть недель до открытия совещания. All meetings listed are subject to a written notification, which is normally dispatched six weeks before the opening date.
В случае информирования в письменном виде будут действовать условия пункта 23 (Уведомления и сообщения). If in writing, the terms of clause 23 (Communications and Notices) will apply.
Уведомление обо всех перечисленных совещаниях рассылаются в письменном виде, как правило, за шесть недель до открытия совещания. All meetings listed are subject to a written notification, which is normally dispatched six weeks before the opening date.
Поэтому торговцы нередко размещают заказы на оружие по телефону, а не в письменном виде. As a result, traders often place orders for weapons by telephone and not in writing.
На этом семинаре Докладчик представил в письменном виде доклад, озаглавленный «Перспективы диалога и сотрудничества между судьями». В. On that occasion, he submitted a written paper entitled “Perspectives on Judicial Dialogue and Cooperation”.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров. They insist that a broad agreement (in writing) must be reached before the talks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!