Примеры употребления "orient" в английском с переводом "ориентировать"

<>
We can position them in different places, orient them in different places. расположить их в различных местах и ориентировать их по-разному.
The main innovations were based on the perception that urban development is a collective task in which local government should orient and induce private investments to achieve more livable cities. Главные новшества были основаны на восприятии того, что городское развитие является коллективной задачей, в которой местный орган власти должен ориентировать и способствовать развитию частных инвестиций для достижения более пригодных для жилья условий в городах.
But individual countries would orient intervention and economic policies toward defending the equilibrium rate, or, more radically, an international authority might authorize aggressive intervention by trading partners to promote consistency. Но отдельные страны будут ориентировать вмешательство и экономическую политику на защиту равновесного курса, или, более радикально, международный орган может разрешить агрессивное вмешательство со стороны торговых партнеров, чтобы обеспечить согласованность.
If anything, Putin has boxed Russia into a position where it must increasingly orient its economy toward China, and away from the West, which gives Beijing considerable leverage over Moscow. Видимо, Путин поставил Россию в такое положение, что ей придется все больше ориентировать свою экономику на Китай, отдаляясь от Запада. А это даст Пекину серьезные рычаги воздействия на Москву.
Such programmes should promote healthy parent-child relationships and orient parents towards constructive and positive forms of discipline and child development approaches, taking into account children's evolving capacities and the importance of respecting their views. Такие программы должны предусматривать укрепление здоровых отношений между родителями и детьми и ориентировать родителей в направлении конструктивных и позитивных форм дисциплины и подходов к воспитанию детей с учетом развивающихся возможностей детей и важности уважения их мнений.
Orient education towards the aims stated in article 29 (1) of the Convention and the Committee's general comment No. 1 on the aims of education and introduce human rights, including children's rights, into the school curricula; ориентировать систему образования на цели, указанные в пункте 1 статьи 29 Конвенции и Замечании общего порядка № 1 Комитета о целях образования, и включить вопрос о правах человека, в том числе правах детей, в школьные учебные программы;
The results matrix in the UNDAF process enables United Nations system organizations to orient their programmes and operations around the development goals, monitor and evaluate the effectiveness of their operations and build national capacities to monitor and evaluate implementation. Основанная на практических результатах матрица процесса РПООНПР позволяет организациям системы Организации Объединенных Наций ориентировать свои программы и деятельность на цели в области развития, осуществлять контроль и оценку эффективности их деятельности и создавать национальный потенциал в области контроля и оценки исполнения.
The Strategy was developed taking into consideration the challenges and opportunities experienced since the Convention entered into force and, as such, seeks to orient the Parties, implementing agencies and supporting bodies to enhance the achievement of the Convention's principles and objectives. Стратегия была разработана с учетом перспективных задач и возможностей, которые сформировались со времени вступления Конвенции в силу, и как таковая она направлена на ориентирование Сторон, участвующих учреждений и вспомогательных органов на обеспечение более активной реализации принципов и целей Конвенции.
To orient the network, approaches for standardizing remote sensing and mapping techniques for better coordination at all levels, development and application of Geographic Information Systems (GIS) for drought and desertification, integration and linking of numerous existing information programmes, and the development of new and specific approaches for implementing the UNCCD were considered. В целях ориентирования сети были рассмотрены существующие подходы к стандартизации методов дистанционного зондирования и картографирования, нацеленные на улучшение координации на всех уровнях, вопросы разработки и применения географических информационных сетей (ГИС) для целей борьбы с засухой и опустыниванием, проблемы взаимоинтегрирования и взаимоувязывания многочисленных существующих информационных программ, а также вопрос о формировании новых конкретных подходов к осуществлению КБОООН.
Within the United Nations Development Assistance Framework process, the results matrix has provided an important instrument for United Nations system organizations to orient their programmes and operations around the development goals; to assess the effectiveness of operations; and to build national capacities to monitor and evaluate implementation, including by strengthening national statistical systems. Применительно к Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития матрица результатов является важным инструментом ориентирования организаций системы Организации Объединенных Наций своих программ и операций на достижение целей в области развития; оценку эффективности операций; и создание национального потенциала для контроля и оценки хода осуществления, в том числе путем укрепления национальных статистических систем.
The microfinance and microenterprise programme continued to orient its operations, management and finance systems to the best practices of the newly emerging microfinance industry and conducted its mission by supporting the development of the microenterprise and small-scale business sector within the refugee community through the provision of working capital and capital investment loans. Программа микрофинансирования и кредитования микропредприятий продолжала ориентировать свои оперативные, управленческие и финансовые механизмы на внедрение передового опыта, накопленного в нарождающемся секторе микрофинансирования, и выполняла свою миссию, оказывая содействие развитию микропредприятий и мелкого бизнеса в беженских общинах посредством предоставления оборотного капитала и займов на цели капитальных инвестиций.
Guided by scientific evidence, including findings presented in Global Environment Outlook: Environment for Development (GEO4) and priorities emerging from global and regional forums, six cross-cutting thematic priorities were identified as the basis for a strategy that would provide strategic direction for the work of UNEP in the future and orient the programme more firmly toward achieving results. На основе научных данных, включая выводы, изложенные в докладе " Глобальная экологическая перспектива: окружающая среда для развития ", и приоритетов, определенных в ходе глобальных и региональных форумов, были выделены шесть межсекторальных тематических приоритетных областей, призванные составить основу стратегии, которая задавала бы генеральное направление дальнейшей работе ЮНЕП и тверже ориентировала бы программу на достижение конкретных результатов.
Our products are innovative and future oriented. Наша продукция непрерывно обновляется и ориентирована на будущее.
Historically, small, strategically oriented states have wielded global power. Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами.
Perhaps this will serve as Obama’s new "orienting" moment. Возможно, это и станет новым «ориентирующим» моментом для Обамы.
That means a force posture oriented toward strategic flexibility, not entrenchment.” Это означает, что нужна будет такая расстановка сил, которая будет ориентирована на стратегическую гибкость, а не на укрепление занятых позиций».
Object oriented programming language MQL 5 with incredibly high execution speed Объектно-ориентированный язык программирования MQL 5 с невероятно высокой скоростью исполнения
Moreover, very little of the “defense” budget is oriented to defense. Кроме того, лишь малая часть «оборонного» бюджета ориентирована, собственно, на оборону.
They are more educated, more urbanized, and more internationally oriented than previous generations. Они более образованы, урбанизированы и интернационально ориентированы, чем предыдущие поколения.
Observe how it is oriented toward the west and the former Soviet republics. Обратите внимание, насколько он ориентирован на запад и бывшие советские республики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!