Примеры употребления "operates" в английском с переводом "использовать"

<>
The Indian Navy, however, operates a total of sixteen MiG-29Ks from the carrier INS Vikramaditya. Вместе с тем индийские военно-морские силы используют в общей сложности 16 истребителей МиГ-29К на своем авианосце «Викрамадитья».
Microsoft operates a location service that helps determine the precise geographic location of a specific Windows device. Корпорация Майкрософт использует службу определения местоположения для установления точного географического местоположение конкретных устройств Windows.
KoFIU develops and operates a top-notch IT system for the efficient management and analysis of financial transaction information. КПФР разрабатывает и внедряет первоклассную информационно-технологическую систему для эффективного использования и анализа информации о финансовых сделках.
Pepperstone Financial operates the use of these funds as set-out in s981A-981H of the Corporations Act (Client Money Rules). «Пепперстоун Файненшиал» использует эти средства в соответствии с s981A-981H Закона о корпорациях (Правила по использованию денег клиента).
You can use the Business Mapping API to determine the ID for a given person across the multiple apps your business operates. Вы можете использовать API Business Mapping, чтобы присвоить определенному человеку ID в приложениях, с которыми работает ваша компания.
Under paragraph 1.3 of “Oina” statutes,'the newspaper is not a legal person and operates using its founder's bank account and official seal/stamp'. Согласно пункту 1.3 устава " Ойны " " газета не является юридическим лицом и функционирует, используя банковский счет своего учредителя и официальную печать ".
If you want to make phone calls while surfing the web, either use a wired telephone or a cordless phone that operates at a different frequency than your wireless network. Для звонков по телефону во время работы в Интернете используйте проводной телефон или беспроводной, работающий на частоте, отличной от частоты беспроводной сети.
While using your Demo Account you will learn how a trading terminal operates: buying/selling currency pairs and other instruments, using technical analysis indicators, creating trend lines in the charts, etc. Используя демо-счёт, вы на практике ознакомитесь с работой терминала, сможете осуществлять сделки покупки/продажи на валютных парах и других финансовых инструментах, научитесь применять индикаторы технического анализа и создавать линии тренда на графике.
Second, customs usually already operates customs automation systems, including UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA), that might provide for meeting some basic preconditions to migrate to an electronic one-stop service. Во-вторых, таможенные органы, как правило, уже используют автоматизированные системы в области таможенных операций, включая Автоматизированную систему обработки таможенных данных ЮНКТАД (АСОТД), которые уже могут соответствовать некоторым основным условиям, необходимым для перехода к единой электронной системе.
To fulfill its responsibility, UNHCR operates within prescribed accounting policies and standards and maintains systems of internal accounting controls and procedures to ensure the reliability of financial information and the safeguarding of assets. При выполнении своих функций УВКБ руководствуется установленными принципами и стандартами бухгалтерского учета и использует системы и процедуры внутреннего бухгалтерского контроля для обеспечения достоверности финансовой информации и сохранности активов.
In Greece, the Centre for Renewable Energy Sources operates a database with information on Greek projects involving organizations and scientists active in the fields of renewable energy sources and the rational use of energy. В Греции в Центре по возобновляемым источникам энергии создана база данных, содержащая информацию о греческих проектах, в которых принимают участие организации и ученые, ведущие работу в области возобновляемых источников энергии и рационального использования энергии.
Proposed article 19 bis for the Model Law offers options for the Working Group to consider as to the conditions for use of electronic reverse auctions, and operates as the general enabling provision requested. Предлагаемая для Типового закона статья 19 бис, в которой на рассмотрение Рабочей группы представлены варианты, касающиеся условий использования электронных реверсивных аукционов, представляет собой запрошенное общее разрешающее положение.
The efficiency penalty for CO2 capture is lower in the IGCC plant than in the pulverised fuel (PF) plant, because the process operates at elevated pressure and less energy is needed for solvent regeneration. На электростанциях с использованием КЦКГ снижение эффективности в связи с улавливанием CO2 меньше, чем на электростанциях, работающих на пылевидном топливе (ПТ), поскольку процесс проходит при повышенном давлении и для регенерации растворителя требуется меньше энергии.
While the first and second arrows aim to transform Japan’s actual growth path, the third operates on the economy’s potential growth path, which assumes the optimal use of all available resources and technologies. В то время как первая и вторая стрела нацелены на трансформацию реального пути развития Японии, третья работает на потенциальном пути роста экономического потенциала, что предполагает оптимальное использование всех имеющихся ресурсов и технологий.
The Garda Síochána (Ireland's National Police Force), which also acts as Ireland's national immigration service, operates extensive border control checks, including'watch'and'stop'lists, in respect of persons suspected of terrorist-related activity. «Гарда Сиохана» (Национальная полиция Ирландии), которая также функционирует в качестве национальной иммиграционной службы Ирландии, обеспечивает обширные проверки на границе, включая использование мер, в соответствии с которыми лица, подозреваемые в террористической деятельности, могут быть «досмотрены» и «задержаны».
The default ledger posting groups are defined when you attach a ledger posting group to each sales tax code, or to each sales tax jurisdiction, if the organization operates in the United States and uses this functionality. Группы разноски главной книги по умолчанию определяются при присоединении группы разноски главной книги к каждому налоговому коду или к каждой налоговой инспекции, если компания работает в США и использует эту функцию.
The product classification used in national account and economic statistics — the CPA classification — is not very explicit, and it operates with the following definition: petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals and crude, except for natural gas condensates. В классификации продуктов, используемой в национальных счетах и экономической статистике, — классификации КПВД — полная ясность в этом вопросе отсутствует и используется следующее определение: нефтяные масла и масла, получаемые из битуминозных минералов, сырая нефть, за исключением конденсатов природного газа.
Specifically, the Fund has actively employed its resources, assets, personnel and influence to promote economic development, social integration, gender parity, access to health care and sanitary water systems and the study of international law, in the countries in which it operates. Конкретно Фонд активно использовал свои ресурсы, средства, персонал и влияние с целью поощрения экономического развития, социальной интеграции, обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, обеспечения доступа к медицинским услугам и системам безопасного водоснабжения и проведения исследований в области международного права в странах, где он функционирует.
It will also offer the first and perhaps best chance to showcase the carrier-based fighters’ capabilities to potential clients such as India, which already operates a Russian-built carrier and which has purchased dozens of MiG-29s over the last decade. Это станет также первым и, пожалуй, лучшим шансом продемонстрировать возможности палубных истребителей потенциальным клиентам, например, Индии, которая уже использует сделанный в России авианосец и за последние десять лет приобрела несколько десятков МиГ-29.
To fulfil its responsibility, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) operates within prescribed accounting policies and standards and maintains systems of internal accounting controls and procedures to ensure the reliability of financial information and the safeguarding of assets. При выполнении своих функций Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) руководствуется установленными принципами и стандартами бухгалтерского учета и использует механизмы и методы внутреннего бухгалтерского контроля для обеспечения достоверности финансовой информации и сохранности активов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!