Примеры употребления "official newspaper" в английском

<>
The road is named after Pravda, the official newspaper of the Communist Party, which also was headquartered there. Эта улица названа в честь «Правды», официальной газеты Коммунистической партии, редакция которой находилась там же.
The Police Ethics Code was published in the official newspaper “Latvijas Vēstnesis” and all the police officers have been familiarised with its contents. Кодекс полицейской этики был опубликован в официальной газете " Латвияс вестнесис ", и все сотрудники полиции были ознакомлены с его содержанием.
Whenever the Republic of Latvia concludes an international agreement, the text of the agreement is translated into Latvian and published in the official newspaper, Latvijas Vēstnesis. Во всех случаях, когда Латвийская Республика заключает какое-либо международное соглашение, его текст переводится на латышский язык и публикуется в официальной газете " Latvijas Vestnesis ".
And, indeed, a commentary in People’s Daily, the CCP’s official newspaper, portrayed the Brexit vote as a reflection of the fundamental flaws of Western democracies. В одном из комментариев, опубликованных в официальной газете КПК «Жэньминь Жибао», Брексит изображался как свидетельство фундаментальных недостатков западных демократий.
According to article 2 of the law “On the Procedure for Announcing, Publishing, Becoming Effective and Ceasing to be Effective of Laws and other Acts passed by the Saeima, the State President and the Cabinet of Ministers”, legislation passed by the Saeima, the State President and the Cabinet of Ministers is published in the official newspaper “Latvijas Vestnesis”. В соответствии со статьей 2 Закона " О процедуре провозглашения, опубликования, вступления в силу и прекращения действия законов и других актов, принятых Сеймом, Президентом государства и Кабинетом министров " законодательство, принимаемое Сеймом, Президентом государства и Кабинетом министров, публикуется в официальной газете " Latvijas Vestnesis " (" Латвиас Вестнесис ").
In recent weeks, an unusual number of senior military officers have published articles in official newspapers calling for Party discipline and unity, and alluding to the military's role in containing the infighting. В последние недели необычное количество старших офицеров опубликовали статьи в официальных газетах, призывая к партийной дисциплине и единству, и ссылались на роль военных в сдерживании внутрипартийных распрей.
Li Pen, a leading figure in China's National People's Congress, was quoted in China Daily, an official newspaper, this month on the shortcomings of our political system. Официальный орган Китая, China Daily, цитирует Ли Пэна, ведущую фигуру в Национальном Конгрессе Китая, высказывавшегося в этом месяце о недостатках нашей политической системы.
On Sept. 1, Luzhkov wrote an article in Rossiiskaya Gazeta, the government’s official newspaper, that challenged Medvedev’s decision to suspend construction of a Moscow-St. Petersburg highway in the face of environmental protests. 1 сентября в официальной правительственной «Российской газете» Лужков опубликовал статью, в которой он бросил вызов решению Медведева приостановить строительство трассы Москва—Санкт-Петербург, которое президент принял в свете протестов защитников природы.
Alexander Bastrykin, who heads the federal Investigative Committee, said in a September 2010 interview with Rossiiskaya Gazeta, the government’s official newspaper, that there was “no reason” to believe Magnitsky’s death was connected to those prosecuting the criminal case against him. Александр Бастрыкин, глава Следственного комитета, заявил в интервью «Российской газете» в сентябре 2010 года, что нет оснований полагать, что смерть Магнитского связана с теми, кто ведет уголовное дело против него.
More remarkable and more concrete is a recent interview by Russia’s chief military prosecutor in Rossiiskaya Gazeta, the government’s official newspaper, stating that almost 20 percent of the country’s military budget is “plundered” through corruption, including fake invoices and kickbacks. Весьма примечательным и весьма конкретным стало недавнее интервью главного военного прокурора «Российской газете», являющейся официальным печатным органом правительства. Он заявил, что почти 20% военного бюджета страны «расхищается» из-за коррупции, и что при этом часто используются фиктивные счета и откаты.
“Competition between military forces is developing towards the sky and space, it is extending beyond the atmosphere and even into outer space,” said the chief of the Chinese air force in the Nov. 2 edition of People’s Liberation Army Daily, the official newspaper of China’s military. «Соперничество между вооруженными силами развивается в направлении неба и космоса, оно простирается за пределы атмосферы и дальше в открытый космос, - подчеркнул 2 ноября командующий военно-воздушными силами Китая на страницах официальной ежедневном газеты Народно-освободительной армии.
Valery Zorkin, who chairs the Constitutional Court, wrote in Rossiyskaya Gazeta, the official government newspaper, that serfdom has long been a “social glue” for Russia. Валерий Зорькин, председатель Конституционного суда, написал в «Российской газете», официальном органе правительства, что крепостничество было «главной скрепой» России.
Guatemala further stated that tenders were announced at least twice in the official journal and in another newspaper of wide circulation, as well as in the State's online system of procurement. Гватемала далее заявила, что объявление о торгах появляется по крайней мере дважды в официальной газете и в другой газете широкого распространения, а также в государственной системе закупок, действующей в режиме реального времени.
Some regimes eschew a public encumbrance registry as such in favour of more limited notice venues: for instance, entry of a notice in the debtor's own books, or in the books of a notary or court official, or oral declamation, or newspaper notices. Некоторые режимы отказались от публичных реестров обременения как таковых в пользу более ограниченных систем уведомления: например, внесение уведомления в бухгалтерские книги самого должника, в книги нотариуса или судебного чиновника или устное заявление или публикацию в газете.
Neighborhood and environmental activists trying to save the forest had been met with official stonewalling and worse – one newspaper editor was beaten into permanent disability – and so the president's action was greeted as a rare success for Russia's beleaguered civil society. Активисты из местных жителей и защитников окружающей среды пытались спасти лес, но власти игнорировали их, хуже того — одного редактора журнала избили, навсегда сделав инвалидом, — и вмешательство президента приветствовали как редкий случай победы загнанного в угол гражданского общества в России.
On 16 November 2006, the Belarusian Ministry of Information issued an official warning to Nasha Niva as the newspaper had failed to comply with the provisions of the Belarusian Law on the Press and Other Mass Media to communicate the address of its editorial offices. 16 ноября 2006 года министерство информации Республики Беларусь вынесло официальное предупреждение газете " Наша нива ", поскольку газета не выполнила требование Закона " О печати и других средствах массовой информации " об уведомлении об адресе своей редакции.
Although it strains belief, in the wake of this human tragedy "Qiangguo Forum," an official website run by China's state-run national newspaper The People's Daily, displayed dozens of postings from visitors to the site that hailed the terrorist attacks. Вскоре после терактов официальный Web-сайт "Qiangguo Forum", поддерживаемый китайской государственной национальной газетой The People's Daily, несмотря на жесткую цензуру поступающей информации, показал десятки сообщений своих посетителей, в которых приветствовались террористические атаки.
It would punish people like the senior law enforcement official who allegedly threatened to kill Sergei Sokolov of the Novaya Gazeta newspaper, then appoint himself investigator of the crime. Он накажет таких чиновников, как тот высокопоставленный российский правоохранитель, который предположительно угрожал убить журналиста из «Новой газеты» Сергея Соколова, а потом заняться расследованием этого убийства.
The information about the decision was published in a supplement of State News, which is an official publication not read by the public, instead of being published in a national or local newspaper; информация об этом решении была опубликована в приложении к официальному изданию " Государственные новости ", которое не имеет широкого распространения среди общественности вместо опубликования в национальной или местной газете;
“The appearance of a superpower agency can be considered as the official recognition of the significance of a new threat — the threat of the internal enemy,” the newspaper said. «Появление суперсилового ведомства можно считать официальным признанием значительности новой угрозы — угрозы внутреннего врага», — говорится в редакторской статье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!