Примеры употребления "nuclear reprisal" в английском

<>
Then there are the cases where both sides’ possession of nuclear weapons, rather than operating as a constraining factor, has given one side the opportunity to launch small military actions without serious fear of nuclear reprisal, owing to the too-high stakes of such a response. Также есть случаи, когда владение ядерным оружием, вместо того, чтобы играть роль сдерживающего фактора у обеих сторон, дало одной стороне возможность начать небольшие военные действия без серьезного страха ядерной репрессий, учитывая высокий ущерб от такой ответной тактики.
China, the transit route for most of what goes enters and leaves North Korea, understands that were North Korea to cross this red line, it would risk US military reprisal and possibly lead Japan and/or South Korea to rethink their nuclear weapons policy. Китай – транзитная территория, через которую идёт почти всё, что входит и выходит из Северной Кореи – понимает, что если Северная Корея перейдёт эту красную черту, это может привести к военному вмешательству США и, возможно, к тому, что Япония или Южная Корея пересмотрят свою политику в отношении ядерного оружия.
We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества.
A feeling throughout the company that people can express their grievances to superiors without fear of reprisal can be beneficial, although this open-door policy is not always simple to maintain because of the time wasted by cranks and nuts. Может дать положительный эффект и возможность пожаловаться на начальника, не подвергаясь за это наказанию со стороны тех, на кого жалуются; хотя бывает нелегко следовать политике «открытых дверей» из-за того, что много времени тратится впустую на разбор жалоб работников «со странностями» и «отклонениями».
Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества.
Will it be able to put together an effective governmental authority to rule the Gaza Strip, or will that area dissolve into bloody battles among Palestinian factions and a staging area for attacks into Israel that will bring reprisal raids? Сможет ли она сформировать эффективное правительство для управления сектором Газы, или же эта территория превратится в арену кровавых столкновений между палестинскими группировками и в плацдарм для нападений на Израиль, что повлечет за собой повторное вторжение?
I found out I can't make up interesting sentences about nuclear weapons. Оказалось, что у меня не получается придумывать интересные предложения про ядерное оружие.
Because an "eye for an eye" can never work when communities are in conflict - reprisal leads to a counter-reprisal in the sort of blood spiral we are seeing in the Middle East. Принцип "око за око" не может исполняться, если общество находится в конфликте, поэтому возмездие приводит к повторному возмездию и образуется кровавая цепочка, как это часто бывает на Ближнем Востоке.
They are afraid that nuclear war will break out. Они боятся, что разразится ядерная война.
It is easy to take the TRC's work for granted, until one looks at the Middle East and the chaos of Iraq, where revenge, reprisal, and retaliation are fueling a ghastly, inexorable cycle of violence. Легко считать работу КПП чем-то самим собой разумеющимся, пока человек не посмотрит на Ближний Восток или хаос в Ираке, где месть, репрессии и возмездие питают ужасный и непреклонный цикл насилия.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
The very notion of violent reprisal benumbs them. Они оцепенели только от одной мысли о насилии.
It's almost as absurd as building a nuclear reactor inside a castle. Это почти так же абсурдно, как постройка ядерного реактора внутри замка.
The day such decisions are made for fear of reprisal is the day our freedom ends. День, в который такие решения будут приниматься из страха возмездия, станет последним днем нашей свободы.
No country on earth is safe in this nuclear age. В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна страна не находится в безопасности.
The Special Rapporteur is of the view that protection should not end when the trial process ends: victims should continue to receive post-trial monitoring and support in order to protect them from reprisal attacks by traffickers and their allies. По мнению Специального докладчика, защита не должна прекращаться с окончанием процесса: необходимо продолжать наблюдение за потерпевшими и оказывать им помощь для защиты от возмездия со стороны угнетателей и их сообщников.
Nuclear Jobs Рабочие места в ядерной энергетике
The reported acts of reprisal range from harassment, intimidation, attempts to impose disciplinary sanctions or criminal charges meant to prevent lawful professional activities of human rights defenders, arbitrary arrest or torture in custody. Сообщения об актах репрессий охватывают широкий круг действий- от преследований, запугивания, попыток наложить дисциплинарные взыскания или предъявить уголовные обвинения, направленные на воспрепятствование осуществлению законной профессиональной деятельности правозащитников, до произвольных арестов и пыток в местах содержания под стражей.
Nuclear Security & Safety Ядерная безопасность
Among the general factors found by the Working Group to account for the underreporting of disappearance cases are poverty, illiteracy, submissiveness to fatalism, fear of reprisal, weakness of administration of justice, ineffectual reporting channels and mechanisms, institutionalized systems of impunity, and a practice of silence. К числу общих факторов, которые, по мнению Рабочей группы, обусловливают представление неполных данных о случаях исчезновений, относятся нищета, неграмотность, фатализм, опасение мести, слабость отправления правосудия, неэффективные каналы и механизмы учета таких случаев, институционализированные системы безнаказанности и практика умалчивания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!