Примеры употребления "nuclear destruction" в английском

<>
Railroad yards, power plants, airports – all were ripe targets for preemptive nuclear destruction. Железнодорожные депо, электростанции, аэропорты — все это подлежало упреждающему ядерному уничтожению.
Until 1990, peace was secured largely by the threat of mutual nuclear destruction. До 1990 года мир на планете гарантировала, главным образом, угроза взаимного ядерного уничтожения.
Nearly 70 years ago, a group of Manhattan Project scientists, having seen the power of nuclear destruction, created what they called the “Doomsday Clock.” Почти 70 лет назад группа ученых Манхэттенского проекта, увидев мощность ядерного уничтожения, создала то, что называется «Часы Судного дня».
For 25 years, during the latter half of the Cold War, the United States actually did deploy man-portable nuclear destruction in the form of the B-54 Special Atomic Demolition Munition (SADM). На протяжении 25 лет во второй половине холодной войны Соединенные Штаты Америки на самом деле имели в своем арсенале портативное средство ядерного уничтожения в виде специального ядерного фугаса В-54 (SADM).
Though the USSR was effectively contained by 1950, with Western Europe and Japan firmly on Washington's side, and though the Soviets were deterred from attacking the U.S. directly by the spectre of assured nuclear destruction, numerous institutions, together with politicians who saw Cold War alarmism as a sure ticket to electoral victory, had no interest in accepting these realities. Хотя СССР был эффективно сдержан уже к 1950-му году, а Западная Европа и Япония решительно поддерживали Вашингтон, и хотя Советы удерживались от прямого нападения на США с помощью призрака взаимного ядерного уничтожения, многочисленные организации вместе с политиками, считавшими паникерство холодной войны отличным способом обеспечить себе победу на выборах, были совершенно не заинтересованы в том, чтобы принять эту новую реальность.
Fortunately, war between world powers is no longer a realistic option, owing to the threat of mutual nuclear destruction. К счастью, война между мировыми державами в настоящее время абсолютно невозможна в связи с угрозой взаимного уничтожения ядерным оружием.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
Unlike the Cold War, whose logic of mutually assured nuclear destruction assumed that everybody prefers survival to death, the "war" against terrorism is much less immune to escalation. В отличие от холодной войны, по логике которой, основанной на взаимных гарантиях ядерного разрушения, предполагалось, что все предпочтут выжить, а не умереть, "война" против терроризма обладает намного меньшим иммунитетом к эскалации.
Developed countries are greatly responsible for destroying the environment (agreements breached, nuclear tests, mass destruction weapons, industrial and toxic waste, deforestation, irrational use of modern technology, pesticides, garbage, etc.) развитые страны во многом ответственны за разрушение окружающей среды (нарушение соглашений, ядерные испытания, оружие массового уничтожения, промышленные и токсичные отходы, обезлесение, непродуманное использование современной технологии, пестициды, мусор и т.д.),
In this connection, it is very important for international disarmament treaties on the prohibition of chemical, biological and nuclear weapons of mass destruction to become universal. В этом контексте особо важное значение имеет универсализация международных договоров по вопросу о разоружении, касающихся запрещения оружия массового уничтожения в химической, биологической и ядерной областях.
Desiring to achieve the objective of a legally binding prohibition of the development, production, testing, deployment, stockpiling, threat or use of nuclear weapons and their destruction under effective international control, стремясь к достижению цели, заключающейся в установлении имеющего обязательную юридическую силу запрета на разработку, производство, испытание, развертывание, накопление запасов, применение и угрозу применения ядерного оружия и в его уничтожении под эффективным международным контролем,
One cannot preach the benefits of non-proliferation and continue to develop more sophisticated nuclear weapons, delay the destruction of existing stockpiles and prevent the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Нельзя ведь проповедовать блага нераспространения ядерного оружия и продолжать разрабатывать более изощренные ядерные вооружения, затягивать уничтожение существующих запасов и мешать вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In the medium-term, we believe it essential to adopt a universal, legally binding instrument, such as the draft convention on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, loan, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and on their destruction, as distributed by my delegation in document A/C.1/52/7. В среднесрочной перспективе мы считаем необходимым принять универсальный юридически обязывающий документ, подобный проекту конвенции о запрещении разработки, испытаний, производства, накопления запасов, предоставления во временное пользование, передачи, применения или угрозы применения ядерного оружия и о его ликвидации, который содержится в распространенном моей делегацией документе A/C.1/52/7.
His signature achievement was joint authorship with then-Democratic Senator Sam Nunn of the 1992 Cooperative Threat Reduction program (universally known as “Nunn-Lugar”), which successfully secured and dismantled nuclear and other weapons of mass destruction in former Soviet states. Его особенным достижением стало соавторство с тогдашним сенатором-демократом Сэмом Нанном в 1992 году в Программе совместного уменьшения угрозы (общеизвестной как «программа Нанна-Лугара»), которая позволила успешно поставить под контроль и демонтировать ядерное и другое оружие массового уничтожения в странах бывшего СССР.
An operational paragraph in which the five nuclear-weapon States that are party to the Non-Proliferation Treaty would commit themselves not to station, store or transit their troops and equipment and nuclear and other weapons of mass destruction and their delivery systems on or across Mongolian territory; основный пункт, в котором все пять обладающих ядерным оружием государств, являющихся участниками Договора о нераспространении, обязались бы не размещать, не хранить и не осуществлять транзитную перевозку своих войск, техники, ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и систем его доставки на территории Монголии или через территорию Монголии;
It is important to recognize that while nuclear weapons — weapons of mass destruction — may present a grave danger to the world, it is small arms and light weapons that have been responsible for the death of hundreds of thousands of people in the world today. Важно признать, что, хотя ядерное оружие, относящееся к категории оружия массового уничтожения, может представлять собой серьезную угрозу миру на планете, именно стрелковое оружие и легкие вооружения несут смерть сотням тысяч людей в современную эпоху.
Furthermore, placing weapons in space might encourage the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction. Помимо этого, размещение оружия в космосе могло бы стать стимулирующим фактором распространения ядерного и других видов оружия массового уничтожения.
Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction, confirming and strengthening, if necessary, their policies not to transfer equipment, materials or technology that could contribute to the proliferation of those weapons, while ensuring that such policies are consistent with the obligations of States under the Treaty; призывает все государства удвоить свои усилия для предотвращения и сдерживания распространения ядерного и другого оружия массового уничтожения, подтверждая и, в случае необходимости, укрепляя свою политику отказа от передачи оборудования, материалов или технологии, которые могли бы способствовать распространению такого оружия, обеспечивая при этом, чтобы такая политика соответствовала обязательствам государств по Договору;
Reaffirm that regional security and stability in the Middle East require that the whole region be free of nuclear and other weapons of mass destruction. Вновь подтверждают, что региональная безопасность и стабильность на Ближнем Востоке требуют, чтобы весь этот регион был свободным от ядерного и другого оружия массового уничтожения.
Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction, confirming and strengthening, if necessary, their policies not to transfer equipment, materials or technology that could contribute to the proliferation of those weapons; призывает все государства удвоить свои усилия для предотвращения и сдерживания распространения ядерного и другого оружия массового уничтожения, подтверждая и, в случае необходимости, укрепляя свою политику отказа от передачи оборудования, материалов или технологии, которые могли бы способствовать распространению такого оружия;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!