Примеры употребления "ядерного уничтожения" в русском

<>
На протяжении 25 лет во второй половине холодной войны Соединенные Штаты Америки на самом деле имели в своем арсенале портативное средство ядерного уничтожения в виде специального ядерного фугаса В-54 (SADM). For 25 years, during the latter half of the Cold War, the United States actually did deploy man-portable nuclear destruction in the form of the B-54 Special Atomic Demolition Munition (SADM).
Он не понимал, как она сможет заменить доктрину взаимного гарантированного ядерного уничтожения (Mutual Assured Destruction), и, кроме того, он не был уверен в том, что у правительства имеется достаточно ресурсов для того, чтобы позволить проведение исследовательских и опытно-конструкторских работ в этой области. He did not see how it could replace the doctrine of Mutual Assured Destruction, and he was not certain that the government had the resources to afford the technological research and development.
Хотя я физик, я начал изучать демографию около 15 лет назад, веря в то, что ключевой глобальной проблемой была не так угроза ядерного уничтожения, как динамика прироста населения. Although I am a physicist, I began to study demography about15 years ago, in the belief that the key global problem was not so much the threat of nuclear annihilation as the dynamics of population growth.
Громкие заявления и беззаботные разговоры - это маловероятный путь спасения от ядерного уничтожения. Sound bites and tweets are an unlikely route to nuclear salvation.
Предельные сроки исполнения были обязательны для достижения целей устойчивого развития и задач по сокращению выбросов углерода: спасение мира от угрозы ядерного уничтожения едва ли является менее срочной и важной целью. Deadlines have been indispensable for achieving sustainable-development and carbon-reduction goals: saving the world from the threat of nuclear annihilation is hardly a less urgent and important objective.
Если опустить всю риторику и намеренное позирование войны, терроризма и ядерного уничтожения, то на передний план выступает один момент в приобретающей устрашающие размеры конфронтации между Индией и Пакистаном. Cut through all the rhetoric and posturing of war, terrorism, and nuclear holocaust and one thing stands above everything else in the looming confrontation between India and Pakistan.
В один момент империя, которая на протяжении веков украла миллионы гектаров территорий Китая и держала Народную Республику под угрозой ядерного уничтожения, просто исчезла. At a stroke, the empire that stole millions of hectares of Chinese territory over the centuries, and that threatened the People’s Republic with nuclear annihilation, simply vanished.
До 1990 года мир на планете гарантировала, главным образом, угроза взаимного ядерного уничтожения. Until 1990, peace was secured largely by the threat of mutual nuclear destruction.
Я вырос в мире, в котором мир и стабильность обеспечивались угрозой глобального ядерного уничтожения. I grew up in a world in which peace and stability were assured by the threat of global nuclear annihilation.
В 1962 году советский руководитель Никита Хрущев решил предупредить новое вторжение со стороны США, – и заодно преподать им урок, – тайно установив на Кубе ядерные ракеты, тем самым положив начало Карибскому кризису в октябре 1962 года, который поставил мир на грань ядерного уничтожения. In 1962, Soviet leader Nikita Khrushchev decided to forestall another US invasion – and teach the US a lesson – by surreptitiously installing nuclear missiles in Cuba, thereby triggering the October 1962 Cuban missile crisis, which brought the world to the brink of nuclear annihilation.
Угроза глобального ядерного уничтожения, возможно, несколько уменьшилась, однако, пока ядерное оружие будет рассматриваться в качестве законной разменной монеты власти, а некоторые государства будут продолжать настаивать на своем исключительном праве на бессрочное владение этим оружием, опасность применения ядерного оружия как государственными, так и негосударственными субъектами будет сохраняться. The threat of a global nuclear holocaust may have receded, but, as long as nuclear weapons continue to be viewed as a legitimate currency of power, with certain States claiming the exclusive right to possess them in perpetuity, the threat of the use of nuclear weapons, whether by States or by non-state actors, has increased.
Если появится обещание о «неприменении ядерного оружия первым», другое обещание — о «неприемлемой цене» за агрессию — просто исчезнет, так как наши противники уже не будут бояться ядерного уничтожения. With a no-first-use promise, the other promise of “unacceptable costs” of aggression disappears since our adversary need no longer fear nuclear annihilation.
Американский план ядерного уничтожения России времен холодной войны America's Cold War Master Plan to Nuke Russia
И неужели кто-то действительно верит в то, что США на самом деле начнут войну с Россией — и поставят себя под угрозу ядерного уничтожения — из-за Эстонии? And anyway, who believes that the United States would really go to war with Russia — and risk nuclear annihilation — over Estonia?
Хотя СССР был эффективно сдержан уже к 1950-му году, а Западная Европа и Япония решительно поддерживали Вашингтон, и хотя Советы удерживались от прямого нападения на США с помощью призрака взаимного ядерного уничтожения, многочисленные организации вместе с политиками, считавшими паникерство холодной войны отличным способом обеспечить себе победу на выборах, были совершенно не заинтересованы в том, чтобы принять эту новую реальность. Though the USSR was effectively contained by 1950, with Western Europe and Japan firmly on Washington's side, and though the Soviets were deterred from attacking the U.S. directly by the spectre of assured nuclear destruction, numerous institutions, together with politicians who saw Cold War alarmism as a sure ticket to electoral victory, had no interest in accepting these realities.
Многополярность привела к двум мировым войнам, а двухполярность к длительной всемирной борьбе с риском ядерного уничтожения. Multipolarity led to two world wars and bipolarity resulted in a protracted worldwide struggle with the risk of nuclear annihilation.
Почти 70 лет назад группа ученых Манхэттенского проекта, увидев мощность ядерного уничтожения, создала то, что называется «Часы Судного дня». Nearly 70 years ago, a group of Manhattan Project scientists, having seen the power of nuclear destruction, created what they called the “Doomsday Clock.”
Также, некоторые учёные и многие писатели-фантасты рассуждали об использовании ядерного оружия для уничтожения или повреждения астероида, кометы, метеорита или космического корабля пришельцев, движущегося к Земле. A few scientists, and many science-fiction writers, have also speculated about using nuclear weapons to destroy or damage an asteroid, comet, meteor, or alien spacecraft heading toward the earth.
Они далее признали, что в нынешней международной обстановке, когда безопасности и стабильности — как на глобальном, так и на региональном уровне — по-прежнему угрожает распространение ядерного оружия массового уничтожения и средств его доставки, сохранение и укрепление Договора имеет жизненно важное значение для обеспечения мира и безопасности. They further recognized that in the current international climate, where security and stability continued to be challenged, both globally and regionally, by the proliferation of weapons of mass destruction and of their means of delivery, preserving and strengthening the Treaty was vital to peace and security.
Один из них состоит в его безопасности, которая может быть гарантирована только путем создания на Ближнем Востоке района, свободного от ядерного оружия массового уничтожения, и превращения Средиземного моря в море мира и сотрудничества в этом году, когда мы отмечаем десятую годовщину начала барселонского процесса. One of those interests is its security, which can be guaranteed only by the establishment of a region free of weapons of mass destruction in the Middle East and turning the Mediterranean Sea into a sea of peace and cooperation, in this year in which we are celebrating the tenth anniversary of the Barcelona Process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!