Примеры употребления "new years eve" в английском

<>
Usually it's any win for Russia's national soccer team and the New Years Eve. Это удачная игра сборной России по футболу и Новый год.
So, you're having a fish fry for New Years or something? Так вы собираетесь приготовить жареную рыбу на Новый год или как?
It was New Year's Eve at Bruce Lucier's, four years ago. Это был канун нового года у Брюса Люсьера, четыре года назад.
But May’s habit of stripping away people’s rights and powers is not new: for years, she has been normalizing the practice of stripping certain Britons of their citizenship altogether, even at the risk of rendering them stateless “citizens of nowhere.” Привычка Мэй лишать людей их прав не является чем-то новым: за несколько лет она превратила в норму практику лишения британцев гражданства, даже несмотря на риск их превращения в ничейных лиц без гражданства.
Longer term, Germany recognizes that it will have to replace the Leopard 2 with a new design in years 2030 and beyond. Вместе с тем, Германия признает, что в более долгосрочной перспективе, в 2030-е годы и далее ей придется поменять «Леопард 2» на новую модель.
I used to teach people how to write computer programs in New Delhi, 14 years ago. Я обучал людей писать компьютерные программы в Нью Дели 14 лет назад.
He's lived in New Orleans 20 years and can't tell the difference between Creole food and Cajun food. Он прожил в Новом Орлеане 20 лет и не может назвать разницу между креольской кухней и каджунской кухней.
So we've been working with Transport for London, and that organization hasn't actually been responsible as a client for a new bus for 50 years. Итак, мы работаем с Transport for London, и эта организация уже 50 лет как не заказывала разработку нового автобуса.
But perhaps the most popular has been that we've got another array of these boys in the Bronx River, where the first beaver - crazy as he is - to have moved in and built a lodge in New York in 250 years, hangs out. Но пожалуй самым самым интересным оказался факт, что мы начали новый этап с буями на реке Бронкс. Там, где первый за последние 250 лет - вероятно немного сумасшедший - бобр поселился и построил хатку в Нью-Йорке. И сейчас можно с ним поболтать.
The United Nations is starting to map out new goals for the years following the 2015 expiration of the current Millennium Development Goals. Организация Объединенных Наций уже начала намечать новые цели на период после 2015 года – срока окончания действия нынешних Целей развития тысячелетия.
A smart or cynical politician would see that if somehow middle-class households' consumption kept up, if they could afford a new car every few years and the occasional exotic holiday, perhaps they would pay less attention to their stagnant paychecks. Расторопный или циничный политик увидит, что, если каким-либо образом сохранить потребление семей среднего класса, если они смогут позволить себе приобретение нового автомобиля через каждые несколько лет и иногда экзотический отпуск, то, возможно, они будут меньше обращать внимание на отсутствие роста зарплаты.
The upshot is that pharmaceutical companies would effectively be allowed to extend – sometimes almost indefinitely – their monopolies on patented medicines, keep cheaper generics off the market, and block “biosimilar” competitors from introducing new medicines for years. В результате, фармацевтические компании фактически получат право расширить – в некоторых случаях почти без ограничений – свою монополию на патентованные медикаменты, убрать с рынка дешёвые дженерики и запретить конкурентам, обладающим «биологической схожестью», выводить новые лекарства на рынок в течение многих лет.
Unless America is willing to police the new order for many years and invest vast political and economic resources in assisting, not imposing, the reconstruction of state and society, Iraq will fracture and descend into chaos. Если только Америка не пожелает поддерживать новый порядок на протяжении многих лет и вложить огромные политические и экономические ресурсы в то, чтобы помогать проводить, а не навязывать силой, переустройство государства и общества, то Ирак начнет распадаться на части и опускаться в хаос.
Oreshkin cited the example of Argentina, which last month raised $70 billion in bids for its first new bond sale in 15 years, raising $16.5 billion. Орешкин привел в пример Аргентину, которая в апреле разместила облигации на 16,5 миллиарда долларов при заявках на 70 миллиардов долларов — в рамках первого размещения за последние 15 лет.
Climbing on Wye Creek in New Zealand a couple years back. Занимаясь альпинизмом на Уай Крик в Новой Зеландии пару лет назад.
And that's a poem by Charles Edward Carryl, who was a stockbroker in New York City for 45 years, but in the evenings, he wrote nonsense for his children. Это стихотворение Чарльза Эдварда Кэррила биржевого брокера из Нью Йорка, который проработал на бирже 45 лет, но по вечерам он писал стихи для детей.
Walter said that Bell died in a car accident on New Year's day seven years ago? Уолтер сказал, что Бэлл погиб в аварии в Новый год, семь лет назад?
So far, he said, many Russians can absorb some of the pain, since they bought high-end televisions and new cars in the good years. До сих пор, по его словам, многие россияне могут частично справляться с трудностями, поскольку приобрели дорогие телевизоры и новые элитные автомобили в хорошие годы.
In addition, for child care and breastfeeding purposes, Article 62 of the Labour Law entitles a working mother, after her return from maternity leave, to use break periods to nurse her new child for the two years following delivery. Кроме того, в целях создания возможностей для ухода за детьми и грудного вскармливания статья 62 Закона о труде предоставляет работающей матери после выхода на работу из отпуска по беременности и родам право использовать перерывы для кормления младенца в течение двух лет после его рождения.
Farm output has been setting new records in recent years, having increased output from 208 million tons in 2005-2006 to an estimated 263 million tons in 2013-2014. Объемы производства ферм в последние годы установили новые рекорды, поднявшись с отметки в 208 миллионов тонн в 2005-2006 годах до приблизительно 263 миллионов тонн в 2013-2014 годах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!