OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
The end of the Neutrality Act came with the passage of this law in 1941. Конец закона о нейтралитете пришел с течением этого закона в 1941 году.
Reuter, for example, considers that declarations of neutrality of Belgium (treaties of 1831 and 1839), Luxembourg (treaty of 1867), Switzerland (Act of 20 November 1815), Austria (1955), and Laos (1962) constitute declarations established in treaty form. Рейтер, к примеру, считает, что объявления о нейтралитете, сделанные Бельгией (договоры 1831 года и 1839 года), Люксембургом (договор 1867 года), Швейцарией (акт от 20 ноября 1815 года), Австрией (1955 год) и Лаосом (1962 год), представляют собой декларации в договорной форме.
Moreover, promoting neutrality in possible disputes between America and Russia (which logically exclude bias), honest analysis or a public debate on the merits and the form of the membership in the EU and NATO is also unwelcomed, as it is perceived as an act on behalf of Russia, and against the West and America. Кроме того, содействие нейтралитету в возможных спорах между Америкой и Россией (что логически исключает предвзятость), честному анализу или общественному обсуждению обоснований и формы членства в ЕС и НАТО также не приветствуется, поскольку все это воспринимается как акт в пользу России и против Запада и Америки.
The Constitutional Act on the permanent neutrality of Turkmenistan was adopted on 27 December 1995. 27 декабря 1995 года Туркменистан принял конституционный закон " О постоянном нейтралитете Туркменистана ".
Article 9 of the Constitutional Act on the Permanent Neutrality of Turkmenistan states that the human being is the supreme value of society and the State. Согласно статьи 9 Конституционного закона Туркменистана " О постоянном нейтралитете Туркменистана " высшей ценностью общества и государства в Туркменистане является человек.
On 23 June 2003, the Government released a statement, signed by the Prime Minister, that the security forces and authorities at all levels must act with independence and neutrality in their duties, “in order to ensure a political atmosphere of peace, security and safety” and guarantee the human rights of citizens. 23 июня 2003 года правительство опубликовало заявление, подписанное премьер-министром о том, что сотрудники сил безопасности и органов власти всех уровней должны выполнять свои обязанности независимо и нейтральным образом, с тем «чтобы обеспечить политическую атмосферу мира и безопасности», и гарантировать права человека граждан.
In Ukraine, a familiar alliance of neocon fantasists (e.g., Assistant Secretary of State Victoria Nuland) and liberal internationalists convinced themselves that the EU Accession Agreement was a purely benign act whose virtues and alleged neutrality no one could possibly misconstrue. В случае Украины тесный союз фанатичных неоконов (таких, как помощник госсекретаря Виктория Нуланд (Victoria Nuland)) и либеральных интернационалистов благополучно убедил себя, что Соглашение об ассоциации с ЕС — абсолютно безобидная и нейтральная вещь, которая не может породить никакого непонимания.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно.
Even arch-advocates of neutrality like Sweden and Finland are now actively debating the merits of NATO membership. Даже такие традиционно нейтральные страны как Швеция и Финляндия активно дискутируют о преимуществах членства в НАТО.
Will you please act for me in the matter? Пожалуйста, займитесь этим вопросом вместо меня.
Notably, the introduction of the technological neutrality principle in late 2013 allows MTS and VimpelCom to roll out LTE in Krasnodar region until 2017, but using other frequencies (1,800 MHz). При этом стоит отметить, что в связи с введением принципа технологической нейтральности в конце 2013 года МТС и VimpelCom все же могут запустить сети LTE в Краснодарском крае до 2017 года, но на других частотах (1800 Мгц).
Act. Don't talk. Делай. Не говори.
Be aware, however, that this neutrality will change as time passes beyond one month into the trade, and this can be seen in the other dash plots and along the solid profit/loss line (which shows at-expiration gains and losses). Учтите, однако, что эта нейтральность будет меняться с течением времени после месяца в сделке, что можно видеть по другим графикам и по сплошной линии, которая показывает прибыль/убыток на момент экспирации.
The killer confessed his terrible act. Убийца сознался в своём ужасном деянии.
The net-margin requirements to establish this trade would be about $7,500 and would not change too much as long as position delta remains near neutrality and volatility does not continue to rise. Маржинальное требование для этой позиции будет в районе $7500 и не изменится сильно пока позиция остается примерно дельта-нейтральной и волатильность не растет дальше.
It is better for you to act by legal means. Тебе лучше действовать легальными методами.
In figure 2 above, the lower plot is the T+27 plot from figure 1, which shows near-delta neutrality over a wide range of prices for the underlying. На рисунке 2 выше, нижний график это T+27 график с рисунка 1, который показывает около-нейтральную дельту в широком диапазоне цен базового актива.
A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral. Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально.
Remember, though, any significant moves in the underlying will alter the neutrality beyond the ranges specified below (see figure 1). Запомните, однако, что значительное движение базового актива изменит нейтральность за границы, определенные ниже (рис 1.).
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок.

Реклама

Мои переводы