Примеры употребления "net-like structure formation" в английском

<>
Add too much interactivity, however, and you muck up simulations of structure formation in the early universe. Но если добавить сюда слишком сильное взаимодействие, то мы разрушим модели формирования структуры в ранней Вселенной.
She walks back behind the baseline, faces the stands, adjusts her strings, then flips around to the net like a soldier coming to attention. Она уходит за заднюю линию, поворачивается к трибунам, поправляет струны на ракетке, а затем поворачивается к сетке, подобно солдату, принимающему строевую стойку.
Moreover, in the Middle East, there is no safety net like the European Union, which has helped lure the Balkans out of the abyss. Кроме того, на Ближнем Востоке нет никакой сети безопасности, как например, Европейский Союз, который помог вызволить Балканы из бездны.
And then you have to do the initial sketch of the character, which is like your structure of a piece, and then you add pen and pencil and whatever details that you need - that's polishing the drawing. После этого нужно сделать первоначальный эскиз персонажа, это аналогично структуре музыкального произведения, затем с помощью пера и карандаша вы добавляете все нужные детали - это отшлифовка рисунка.
And indeed they thought that anything like this structure was impossible per se. И вообще они думали, что ничего подобного такой структуре не может существовать в принципе.
The hippocampus, a key structure in the formation of memories of events and contexts, expresses receptors that enable it to respond to stress hormones in the blood. Гиппокамп - главная структура, отвечающая за формирование воспоминаний о событиях и сопутствующих им переживаниях - вырабатывает рецепторы, позволяющие реагировать на гормоны стресса в крови.
What looks on the outside like a solid structure can break into pieces overnight. Кажущаяся крепкой структура может развалиться на части в мгновение ока.
When candidates have a high personal net worth — like the world's richest man, Carlos Slim Helu (#11) — we also took that into consideration. Если у кандидатов была высокая чистая стоимость компании - например, так было в случае с Карлосом Слимом Элу (Carlos Slim Helu - 11 номер), это мы также принимали в расчет.
Policymakers and regulatory authorities need to address issues related to subsidies, unethical lending practices, and building an inclusive financial structure, including the formation of credit bureaux, credit-rating services and payment systems across different financial institutions. Органы, ответственные за выработку политики и регулирование, должны проработать вопросы, относящиеся к субсидированию, неэтичным методам кредитования и формированию общедоступной финансовой структуры, включая создание кредитных бюро, кредитно-рейтинговых служб и платежных систем на базе разных финансовых учреждений.
We like to say that the structure of courses in a university degree program are designed to promote critical thinking, but this isn't always true. Мы любим говорить о том, что учебная программа в университете построена таким образом, чтобы развивать критическое мышление, но это не всегда так.
This structure, then, can organize the formation of a membrane boundary around itself, so it can make a body of liquid molecules around itself, and that's shown in green here on this micrograph. Эта структура, таким образом, может организовать формирование мембранной границы вокруг себя, чтобы стать телом из жидких молекул вокруг себя, и это показано зеленым в этом снимке микроскопа.
For starters, the very structure of the IT sector allows for the formation of monopoly power. Начать с того, что сама структура IT-сектора способствует формированию монопольной власти.
With experts in charge, it may not always look like there is an effective reporting structure in place. Когда управляющие должности заняты экспертами, далеко не всегда присутствует ощущение существования эффективной структуры отчетности.
So I'd like to - I wanted to reintroduce some structure into that picture. Итак я хотел бы - я хотел бы привнести новую структуру в эту картину.
For developed economies, then, the net effects of cheap oil are close to zero – like those of moving furniture around an apartment. В таком случае для стран с развитой экономикой суммарный эффект от падения цен на нефть будет почти равен нулю — это все равно что переставлять мебель в квартире.
Even in famous private Chinese companies like Lenovo and Huawei Technologies, the ownership structure is highly convoluted, and the boundaries of state and private control rights blurred. Даже в известных частных китайских компаниях, таких как Lenovo и Huawei Technologies, структура собственности весьма запутанна, и границы прав государственного и частного управления размыты.
I would like to conclude by showing you an animation of the structure, and leave you with a sentence by Jorge Luis Borges. В заключение я хотел бы показать вам анимацию этой структуры, и закончить цитатой из Хорхе Луис Борхеса.
But that opens up a whole can of worms, like what corruption schemes exist within the power structure in Moscow? Однако за этим следует целый ряд сложных вопросов, таких как, к примеру, какие коррупционные схемы существуют во властных структурах Москвы.
A user’s Online Archive acts somewhat like a second account in Outlook with its own folder structure. Серверный архив пользователя подобен второй учетной записи в Outlook с собственной структурой папок.
Like the eurozone, the Schengen Area is an incomplete structure, because it abolished internal borders without creating a common mechanism for policing the external border. Как и еврозона, Шенгенская зона является незавершённой конструкцией, поскольку в ней отменены внутренние границы, но не создан общий механизм контроля за внешней границей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!