Примеры употребления "natural dialectic" в английском

<>
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии.
Birds are natural enemies of insects. Птицы - естественные враги насекомых.
The Marxist historical dialectic may no longer be a point of debate, but it is an ideological conflict nonetheless. Хотя марксисткая историческая диалектика больше не находится в центре конфронтации, это не отменяет идеологической природы происходящего.
I like to drink natural mineral water. Я люблю пить минеральную воду естественного происхождения.
The most one could hope for, then, was a perfectly balanced dialectic. Самое большое, на что мог кто-нибудь рассчитывать - это идеально сбалансированная диалектика.
The country is rich in natural resources. Страна богата на природные ресурсы.
The dialectic of occupation plays strange games, both with occupier and occupied. Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных.
This soap is infused with natural fragrances. В это мыло добавлены натуральные ароматы.
Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion the dialectic of the continent's liberation. Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента.
I think it natural for her to decline his offer. Думаю, это естественно, что она отклонила его предложение.
Well, Terry Eagleton encourages us to let Marxism breathe in our new century by allowing for things which Karl Marx, frankly, had no opinion on, by letting the guidelines of the Great Dialectic, or the Grand Narrative, guide us towards moral and not moralist thinking. Ну, Терри Иглтон призывает в нашем веке вдохнуть в марксизм новую жизнь путем признания того, что Карл Маркс, к сожалению, не упоминал в своем учении, и провозгласить директиву на предоставление ведущей роли диалектике, как способу познания, который будет определять наше духовное, а не нравственное мышление.
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности.
I think the answer to your question is that the dialectic of the homily always presupposes a ground of evil. Я думаю, что ответ на ваш вопрос в том, что диалектика проповеди всегда предполагает в основе зло.
Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. Японцы — счастливчики, которые живут в стране с естественными горячими источниками.
In essence, dialectic of attraction and rejection is embedded in our collective conscience as Jews and Europeans. В сущности, диалектика благосклонности и неприятия заключается в нашем коллективном сознании как евреев и европейцев.
An integer is natural if and only if it is greater or equal to 0. Целое число является натуральным тогда и только тогда, когда оно больше или равно нулю.
This situation, in which both sides feel trapped, can be viewed as a variant of the famous master-slave dialectic in Georg W.F. Hegel’s Phenomenology of Spirit: both sides are equally bound. В этой ситуации обе стороны чувствуют себя попавшими в ловушку. Её можно рассматривать как вариант знаменитой диалектики раба и господина в «Феноменологии духа» Георга Гегеля: обе стороны связаны в равной степени.
China is rich in natural resources. Китай богат природными ресурсами.
Recent history in Punjab, where killing between Sikhs and Hindus has subsided, shows that this terrible dialectic is not irresistible. Недавние события в Пенджабе, где значительно уменьшилось количество убийств, совершаемых сикхами и индусами, показывают, что можно справиться и с этой страшной диалектикой.
But that's only natural because you don't know their ways yet. Но это естественно, ведь ты ещё не знаешь их методов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!