Примеры употребления "nation's" в английском с переводом "страна"

<>
How New-START will improve our nation's security Новый договор СНВ укрепит безопасность нашей страны
I want health screenings at all our nation's schools. Я хочу, чтобы во всех школах страны провели медосмотры.
Continuing on the current path will only destroy the nation's workers. Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны.
The legislature should have a greater say in setting the nation's agenda. Законодатели должны иметь больше влияния на политику страны.
Reserve currencies can also be used to support a nation's own currency. Также, некоторые страны используют резервные валюты для поддержки собственной валюты.
Those words — "Can't we all get along?" — captured the nation's attention. Эти слова привлекли внимание всех жителей страны.
In Vail, Colorado, the nation's busiest ski resort was hit today by a fire. Вэйл, штат Колорадо, Сегодня сгорел в пожаре самый популярный лыжный курорт страны.
The nation's highest courts were compelled to rule on demands for a ballot recount. Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.
They mold you for your future roles as the custodians of the nation's defense. Они сформируют вас для вашей будущей роли защитников страны.
Cutting off aid could have calamitous humanitarian consequences for the nation's 80 million people. Прекращение помощи может иметь пагубные гуманитарные последствия для 80 миллионов жителей страны.
By the beginning of May, the nation's carefully rationed food reserve was completely exhausted. В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
Kurt and I will be auditioning for Juilliard, the nation's premiere performing arts school. Мы с Куртом будем прослушиваться в Джуллиард, в самый главный колледж исполнительских искусств в стране.
The Ukrainian elite, however, has been extremely wily and resilient throughout the nation's independence period. Однако украинская элита демонстрировала чрезвычайную хитрость и живучесть на протяжении всего периода независимости этой страны.
Recently they could commit their crimes with impunity, bludgeoning their nation's judicial system into submission. Совсем недавно они совершали свои преступления безнаказанно, дубинкой подчиняя себе юридическую систему своих стран.
There is a patriotic caveat to Russia's investment in the nation's most popular game. Впрочем, с инвестициями государства в самую популярную в стране игру связано одно патриотическое ограничение.
The disastrous results led to the ouster of four key executives in the nation's Olympic program. Катастрофические результаты привели к отставке четырех ключевых руководителей олимпийской программы страны.
borrowing to finance high-productivity investments in education, technology, or infrastructure strengthens a nation's balance sheet. займы с целью финансирования высокопродуктивных инвестиций в сферы образования, технологий и инфраструктуры усиливают балансы целой страны.
It maintains the Marine Corps' preeminent role as the Nation's most capable expeditionary response force," Selva said. Он позволит Корпусу морской пехоты США сохранить свою исключительную роль в качестве самого боеспособного в стране вида экспедиционных сил быстрого реагирования.
Waves of immigrants, driven from their homes by poverty and desperation, blend one nation's struggles into another's. Волны иммигрантов, гонимых из своих домов бедностью и отчаянием, смешивают борьбу одной страны с борьбой другой.
Now, nuclear weapons are at best irrelevant to a nation's standing, and their pursuit can even be harmful. Сейчас ядерное оружие в лучшем случае не связано с положением страны на мировой арене, а желание заполучить его себе может даже пойти государству во вред.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!