Примеры употребления "multiple problems" в английском

<>
One need not be naïve or in denial about the Palestinians’ multiple problems and missteps over the years to recognize that most of the recent obstacles to progress have been erected in Israel. Не нужно быть наивным или отрицать многочисленные проблемы и ошибки Палестины на протяжении многих лет, чтобы признать, что большинство из последних препятствий на пути прогресса были возведены в Израиле.
However, the budget allocation for justice in both 2005 and 2006 was insignificant (about 0.6 per cent), when measured against the multiple problems facing this crucial sector, notably the dilapidation of infrastructures, shortages of judges and magistrates and intolerable working conditions. Тем не менее доля бюджетных ассигнований на систему правосудия в 2005 году была, как и в 2006 году, незначительной (приблизительно 0,6 процента), учитывая многочисленные проблемы, с которыми сталкивается этот важнейший сектор, в частности проблемы развала инфраструктуры, недостаточного количества магистратов, невыносимых условий работы.
That's a question which promises to be one of the most interesting of the next decade with one of the world's great "petro-states" rushing to modernize as low oil prices bite, while the other struggles to cope with multiple problems. Этот вопрос обещает стать одним из самых интересных на следующие десять лет, поскольку одно из величайших в мире «нефтегосударств» стремится к модернизации в связи с болезненными последствиями от низких нефтяных цен, а второе пытается справиться с многочисленными проблемами.
As new difficulties arose with regard to the parties'position regarding voter eligibility, resulting in yet another impasse, the Secretary-General's Personal Envoy is currently consulting with the parties on ways to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan and to try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara. Поскольку возникли новые трудности, связанные с позицией сторон в отношении права голоса, что послужило причиной очередной тупиковой ситуации, в настоящее время Личный посланник Генерального секретаря проводит со сторонами консультации в целях определения путей разрешения многочисленных проблем, связанных с осуществлением плана урегулирования, и выработки взаимоприемлемого политического решения, позволяющего устранить разногласия по вопросу о Западной Сахаре.
Decides to extend the mandate of MINURSO until 31 October 2000, with the expectation that the parties will meet in direct talks under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the Settlement Plan and to try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara; постановляет продлить мандат МООНРЗС до 31 октября 2000 года в надежде на то, что стороны встретятся на прямых переговорах под эгидой Личного посланника Генерального секретаря, с тем чтобы попытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением Плана урегулирования, и согласовать взаимоприемлемое политическое решение для урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары;
At the close of the discussions, my Personal Envoy called on the parties to come forward, at a further meeting which might be held in June, with concrete solutions to the multiple problems of the settlement plan that the parties could agree to, or else be prepared to consider and discuss other ways to achieve an early, durable and agreed resolution of their dispute over Western Sahara. По завершении встречи мой Личный посланник призвал стороны провести еще одну встречу, например в июне, для выработки конкретных решений многочисленных проблем, связанных с реализацией плана урегулирования, по которым стороны могли бы достичь договоренности или, по крайней мере, были бы готовы рассмотреть и обсудить другие пути достижения скорейшего, прочного и согласованного урегулирования спора между ними по поводу Западной Сахары.
Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara until 30 June 2001, with the expectation that the parties, under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy, will continue to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan and try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara; постановляет продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре до 30 июня 2001 года в надежде на то, что стороны под эгидой Личного посланника Генерального секретаря будут продолжать пытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением плана урегулирования, и согласовать взаимоприемлемое политическое решение для урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары;
Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara until 28 February 2001, with the expectation that the parties, under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy, will continue to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan and try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara; постановляет продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре до 28 февраля 2001 года в надежде на то, что стороны под эгидой Личного посланника Генерального секретаря будут продолжать пытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением Плана урегулирования, и согласовать взаимоприемлемое политическое решение для урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары;
Decides to extend the mandate of MINURSO until 31 July 2000, with the expectation that the parties will offer the Secretary-General's Personal Envoy specific and concrete proposals that can be agreed to in order to resolve the multiple problems relating to the implementation of the Settlement Plan and explore all ways and means to achieve an early, durable and agreed resolution to their dispute over Western Sahara; постановляет продлить мандат МООНРЗС до 31 июля 2000 года в надежде на то, что стороны представят Личному посланнику Генерального секретаря четкие и конкретные предложения, которые могут быть согласованы, с тем чтобы решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением Плана урегулирования, и изучить все пути и средства обеспечения скорейшего, прочного и согласованного урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары;
Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara until 30 April 2001, with the expectation that the parties, under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy, will continue to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan and try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara; постановляет продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре до 30 апреля 2001 года в надежде на то, что стороны под эгидой Личного посланника Генерального секретаря будут продолжать пытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением плана урегулирования, и согласовать взаимоприемлемое политическое решение для урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары;
Multiple problems affect employment. Многочисленные проблемы влияют на занятость.
On 27 April 2001, the Security Council adopted resolution 1349 (2001) by which it decided to extend the mandate of MINURSO until 30 June 2001, with the expectation that the parties, under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General, would continue to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan and to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara. 27 апреля 2001 года Совет Безопасности принял резолюцию 1349 (2001), в которой он постановил продлить мандат МООНРЗС до 30 июня 2001 года в надежде на то, что стороны под эгидой Личного посланника Генерального секретаря будут продолжать пытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением Плана урегулирования, и согласовать взаимоприемлемое политическое решение для урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары.
Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara until 31 October 2000, with the expectation that the parties will meet in direct talks under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan and to try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara; постановляет продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре до 31 октября 2000 года в надежде на то, что стороны встретятся на прямых переговорах под эгидой Личного посланника Генерального секретаря, с тем чтобы попытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением плана урегулирования, и согласовать взаимоприемлемое политическое решение для урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары;
Further integration measures include initiation classes, additional tuition, special promotion classes, “integration” as a subject in the general curricula of the schools, integration-focused training for teachers and a so called “time-out” school which helps pupils with different or multiple problems to overcome these and to catch up with the others. К числу дополнительных мер по интеграции относятся подготовительные классы, дополнительные занятия, специальные занятия по развитию, " интеграция " как предмет общей школьной учебной программы, подготовка учителей, ориентированная на интеграцию, а также так называемая " внеклассная школа ", которая помогает ученикам с различными или множественными проблемами преодолевать их и успевать за остальными учащимися.
In his opening statement, my Personal Envoy referred to paragraph 1 of Security Council resolution 1309 (2000), in which the Council stated its expectation that the parties would meet in direct talks to try to resolve the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan and to try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara, and emphasized that this was to be the basis for the meeting. В своем вступительном заявлении мой Личный посланник сослался на пункт 1 резолюции 1309 (2000) Совета Безопасности, в котором Совет выразил свою надежду на то, что стороны встретятся на прямых переговорах, с тем чтобы попытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением плана урегулирования, и согласовать взаимоприемлемое политическое решение для урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары, и подчеркнул, что это должно быть основным вопросом встречи.
In his opening statement, the Personal Envoy emphasized that the basis for the meeting would be paragraph 1 of Security Council resolution 1309 (2000), in which the Council stated its expectation that the parties would meet in direct talks to try to resolve the multiple problems related to the implementation of the settlement plan and to try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara. В своем вступительном слове Личный посланник подчеркнул, что основанием для проведения встречи является пункт 1 резолюции 1309 (2000) Совета Безопасности, в котором Совет выразил надежду на то, что стороны встретятся на прямых переговорах, с тем чтобы попытаться решить многочисленные проблемы, связанные с осуществлением Плана урегулирования, и согласовать взаимоприемлемое политическое решение для урегулирования спора между ними в отношении Западной Сахары.
The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access. Конференция также предоставила участникам возможность предложить ощутимые и конкретные решения для многочисленных и часто дублирующихся проблем, запрещающих такой доступ.
The Advisory Committee also recognizes the importance of integrated approaches to help multiple actors address complex problems in a coherent and effective way. Консультативный комитет признает также важное значение применения комплексных подходов к оказанию многочисленным заинтересованным сторонам помощи в согласованном и эффективном решении сложных проблем.
Unlike market-driven demand, which too often results in a winner-takes-all dynamic, state-sponsored demand creates an environment in which multiple solutions to technical problems can proliferate and coexist. В отличие от рыночного спроса, который часто приводит к динамике вида «победитель получает все», спонсируемый государством спрос создает среду, в которой несколько решений технических проблем могут распространяться и сосуществовать.
Reasons for a low level of efficiency in the work of the CST Bureau are multiple: technical communication problems, overload on the Chair and vice-chairs with domestic jobs, or limited opportunities for gathering and working together. Низкий уровень ее эффективности объясняется целым рядом причин: техническими проблемами связи, большой загруженностью Председателя и его заместителей работой в своих странах или ограниченными возможностями для организации совещаний и совместной работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!