Примеры употребления "more than once" в английском с переводом "не раз"

<>
More than once, he has been refused. Он уже не раз получал отказ.
He's probably been help up more than once. Похоже, его грабили уже не раз.
You've messed up once already, more than once. Ты уже как-то давала маху, и даже не раз.
More than once, however, he has also made conciliatory declarations. Однако он также не раз делал и примирительные заявления.
"They will be sorry more than once for having done it. И они еще не раз пожалеют о содеянном.
This observation will be tested more than once in 2016 and subsequent years. Это наблюдение не раз пройдет проверку в 2016-м году и позднее.
They've had to push vehicles through rivers and mud more than once. Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь.
The Russian leader has said more than once that he considers Islamic State a threat to Russia. Российский руководитель не раз говорил о том, что считает «Исламское государство» угрозой для России.
At Christ Church, I tried to get drunk more than once, but I didn't enjoy it. В колледже я пытался напиться не раз, но не получал удовольствия.
Hasty and ill-considered political reforms have led to tragic consequences more than once in our history. Спешка и необдуманность в деле политических реформ не раз в нашей истории приводили к трагическим последствиям.
Nobody denies, that death is something natural, but mankind has proven more than once, that it controls nature. Никто не отрицает, что смерть - это естественный процесс, но человечество уже не раз доказывало, что природа ему подвластна.
Wilders has said in speeches that he was mugged and had to run for safety more than once. В своих выступлениях Вилдерс говорил, что на него не раз нападали и он не раз был вынужден спасаться бегством.
"We will remind them more than once about what they did," Putin said, without specifying what he intends. «Мы еще не раз напомним о том, что они сделали.
But he has delivered tough love as well, delaying financial aid more than once over concerns about rampant corruption. Но он проявлял жесткость из лучших побуждений, не раз откладывая предоставление Киеву финансовой помощи из-за обеспокоенности по поводу всепроникающей коррупции.
These things have saved my life more than once, and I know how to be inconspicuous when I need to. Эти штуки спасли меня не раз, и я знаю как стать незаметным, когда это требуется.
More than once, Rouhani supporters subtly referred to the question of succession, by suggesting that the election was about Iran’s fortunes for the next 40 years. Не раз приверженцы Роухани тонко намекали на вопрос преемственности, говоря, что от исхода выборов зависят будущие 40 лет Ирана.
He is married to his high school French teacher, 24 years older than he is, but his rivals on the right have hinted more than once that he might be gay. Макрон женат на своей школьной учительнице французского, которая на 24 года старше него, однако его соперники не раз намекали на то, что он, возможно, гей.
She's a waitress, a waitress who's saved my life more than once and whose fear vibe very graciously brought me here tonight, allowing me to settle an ancient debt. Она официантка, которая не раз спасала мою жизнь, и чьё чувство страха так любезно привело меня сюда, позволив расплатиться по старому долгу.
This is a leader who has said more than once that “the weak are beaten” and that he does not want Russia to be weak again like it was in the 1990s. Этот лидер не раз говорил, что «слабых бьют», и что он не желает, чтобы Россия снова стала слабой, как в 1990-е годы.
In his public speeches, Casper more than once suggested that the Vatican considers Christian unification its main goal, and - most important from the Orthodox perspective - that "unity does not have to mean sameness." В своих публичных выступлениях Каспер не раз предполагал, что Ватикан считает христианское объединение своей главной целью, и - что наиболее важно с точки зрения православия - что "единство не должно означать сходство".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!