Примеры употребления "monetary economy" в английском

<>
18:00 – For the USD, publication of the minutes of the Open Market Committee Federal Reserve System from 26-27.04 on economic outlook and monetary policy for the U.S. Economy; 18:00 - публикация протокола заседания Комитета открытого рынка Федеральной резервной системы США от 26-27.04;
Meanwhile, the main transmission channels of monetary stimulus to the real economy - the bond, credit, currency, and stock markets - remain weak, if not broken. Между тем, основные каналы финансового стимулирования реального сектора - рынки облигаций, кредитные, валютные и фондовые - остаются слабыми, если не разрушенными.
To be sure, I wasn’t entirely shocked to find that the panelists denied the recent achievements of Abenomics and espoused the strange view that monetary policy cannot boost an economy, and yet can suddenly cause hyperinflation. Нет, конечно, я не был совсем шокирован тем, что все участники этой дискуссии отрицали последние достижения Абэномики и придерживались странного мнения, будто монетарная политика не может стимулировать рост экономики, зато может внезапно вызывать гиперинфляцию.
Chile boasts orthodox fiscal and monetary management, a very open economy, and a dynamic private sector. Чили может похвастаться ортодоксальным фискальным и монетарным менеджментом, очень открытой экономикой и динамичным частным сектором.
The two members also believe that wage pressures could start to build with a lag, since monetary policy also impacts the economy with a lag. Два представителя также полагают, что давления заработка начнут увеличиваться с отставанием, поскольку кредитно-денежная политика также оказывает влияние на экономику с задержкой.
But economies are always buffeted by shocks. A good monetary system should protect an economy against such shocks. Однако любая экономика переживает потрясения, и назначение хорошей кредитно-денежной системы заключается в том, чтобы оградить экономику от тяжелых последствий таких потрясений.
Despite a $2.8 billion International Monetary Fund bailout package, the economy continues to totter, with inflation soaring and public-sector salary disputes flaring. Несмотря на спасительный пакет МВФ в 2,8 миллиардов долларов США, экономика продолжает разрушаться при растущей инфляции и разгорающихся спорах о зарплате в государственном секторе.
It is also the case for the US Federal Reserve, which has turned to unconventional monetary policies to support the real economy via so-called wealth effects. Но это касается также и Федерального резерва США, который прибегнул к нетрадиционной монетарной политике, чтобы поддержать реальную экономику с помощью так называемого эффекта ощущаемого богатства (wealth effect).
This may fall short of the European Central Bank’s target of “below but close to 2%,” but not by a margin substantial enough to justify the ECB’s increasingly aggressive use of monetary instruments to stimulate the economy. Может быть он ниже целевого показателя Европейского Центрального Банка “ниже, но близко к 2%”, но с не столь существенной маржой, чтобы оправдать все более агрессивное использование ЕЦБ денежных инструментов для стимулирования экономики.
The United States Federal Reserve is the world’s most powerful bank, and its most powerful component is the Federal Open Market Committee (FOMC), the twelve men and women who meet eight times a year to determine – essentially by setting interest rates – the monetary policy of the world’s largest economy. Федеральная резервная система США – это самый могущественный банк в мире, а его самым могущественным компонентом является Федеральный комитет по открытым рынкам (FOMC): двенадцать мужчин и женщин встречаются восемь раз в году, чтобы выработать (фактически устанавливая учетную ставку) денежно-монетарную политику для крупнейшей экономики мира.
If these problems can be addressed, both globally and at the national level, we can end the dangerous fiscal and monetary expansionism on which the world economy has come to rely and allow growth to be sustained over the long term – though at lower rates than in recent years. В случае решения этих проблем, как на глобальном, так и на национальном уровне, мы сможем положить конец опасной фискальной и монетарной экспансии, на которую привыкла полагаться мировая экономика, и создать устойчивый рост в долгосрочной перспективе – хотя и при более низких темпах, чем в последние годы.
But, despite the Fed’s impressive commitment to aggressive monetary easing, its effects on the real economy and on US equities could well be smaller and more fleeting than those of previous QE rounds. Но, несмотря на поразительную приверженность ФРС к решительному смягчению денежно-кредитной политики, ее влияние на реальное состояние экономики и ценные бумаги США может быть менее значительным и более мимолетным, чем во время прошлых раундов QE.
Monetary policy can be used to stimulate an economy just as much as fiscal policy, if not more, in election years, which politicians will always want to do. Денежная политика может использоваться в год выборов для стимулирования экономики в той же степени, что и финансовая политика, если не в большей, к чему политики всегда стремятся.
He preferred to help steer Europe toward monetary and political union, just when its economy had begun to fall behind the rest of the world. Он предпочитал помочь направить Европу к денежно-политическому союзу, как раз когда ее экономика начала отставать от остального мира.
The theme of this year’s meeting of the world’s central bankers in Jackson Hole, Wyoming, had little to do with monetary policy. “Fostering a Dynamic Global Economy” is, of course, an important topic. В этом году выбранная тема встречи представителей центральных банков мира в Джексон-Хоул, штат Вайоминг, мало связана с монетарной политикой: «Содействие динамичной глобальной экономике». Конечно, это важная тема.
But the truth is that a regulatory crackdown, while necessary to mitigate financial risk, will not resolve China’s monetary conundrum, much less protect China’s economy from the consequences of a financial crisis in the long run. Истина, однако, в том, что ужесточение регулирования, хотя оно и необходимо для смягчения финансовых рисков, не решит монетарной головоломки Китая, и уж тем более не защитит экономику Китая от последствий финансового кризиса в долгосрочной перспективе.
Of course, even in the best of circumstances, monetary policy’s ability to restore a slumping economy to full employment may be limited. Конечно, даже в самых наилучших обстоятельствах способность монетарных мер восстановить падающую экономику до уровня полной занятости представляется весьма ограниченной.
Third, we aimed at guiding markets and inspiring confidence in monetary policy, thereby helping to stabilize the economy by keeping inflation expectations anchored at levels compatible with our definition of price stability. В-третьих, нашей целью было направлять рынки и внушать доверие к кредитно-денежной политике, способствуя, таким образом, стабилизации экономики посредством удержания инфляционных прогнозов на уровне, соответствующем нашему определению стабильности цен.
If monetary policy’s transmission channels to the real economy are broken, one cannot assume that QE will have a significant effect on economic growth. Если каналы проведения монетарной политики в реальную экономику будут нарушены, нельзя будет предположить, что QE окажет значительное влияние на экономический рост.
Meanwhile, the country's monetary authorities have much more leeway to boost the economy by lowering interest rates at a time when the threat of inflation is diminishing. Тем временем, у органов кредитно-денежного регулирования страны гораздо больше свободы действий для стимулирования экономики за счет понижения процентных ставок в то время, когда угроза инфляции уменьшается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!