Примеры употребления "mismanage challenge" в английском

<>
I took a chance and accepted his challenge. Я решил рискнуть и принял его вызов.
Mismanage the process, and the consequences could be unimaginable. Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми.
I accept the challenge! Я принимаю вызов!
Nor would a Tobin tax stand in the way of financial markets punishing governments that grossly mismanage their economies. Также, налог Тобина не встанет на пути финансовых рынков, наказывающих правительства, которые управляют своей экономикой из рук вон плохо.
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов.
A system that socializes losses and privatizes gains is doomed to mismanage risk. Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками.
I like the challenge of translating the untranslatable. Мне нравится задача перевода непереводимого.
Orthodox monetary policy no longer enshrines the gold standard, which caused the central bankers of the 1920s to mismanage interest rates, triggering a global economic meltdown that ultimately set the stage for World War II. В ортодоксальной денежно-кредитной политике золотой стандарт больше не считается святым. В 1920-х подобное отношение к нему центральных банков стало причиной неправильного управления процентными ставками, что привело к глобальному экономическому кризису, а в конечном итоге создало предпосылки для Второй мировой войны.
An exceptional challenge is awaiting you. Вас ожидает чрезвычайный вызов.
They not only hold fast to their nuclear industries; they mismanage those industries’ waste, which can destroy ecosystems, from oceans to forests, while infecting humans with deadly diseases. Они не просто цепляются за атомную и тому подобные отрасли; они плохо управляют их отходами, которые могут разрушать экосистемы, начиная с океанов и заканчивая лесами, одновременно вызывая у людей смертельно опасные заболевания.
Some of the largest tunnels have been discovered after central Mexico's marijuana harvest in October, which presents drug cartels with a challenge of how to quickly get their product to consumers. Несколько крупнейших туннелей были обнаружены в Центральной Мексике после сбора урожая марихуаны в октябре, который поставил перед наркокартелями сложную задачу быстрой доставки их продукта потребителям.
Of course, even with this assistance, countries that mismanage their economies will face problems; the proposal is not a panacea to the world's problems. Конечно, даже получив такую помощь, страны, плохо управляющие своей экономикой, столкнутся с проблемами - данное предложение не является панацеей от всех мировых проблем.
A woman has been hospitalised after screaming so hard during the Ice Bucket Challenge, that she dislocated her jaw. Женщина была госпитализирована после того, как она так кричала во время испытания ведром ледяной воды, что вывихнула челюсть.
Another well-known flaw of GDP is that it does not account for value destruction, such as when countries mismanage their human capital by withholding education from certain demographic groups, or by depleting natural resources for immediate economic benefit. Другим известным недостатком ВВП является то, что он не учитывает разрушение ценности, например, когда страны неправильно управляют своим человеческим капиталом, отказывая в образовании определенным демографическим группам или истощая природные ресурсы ради немедленной экономической выгоды.
It passes through the resolution of a mathematical challenge issued to the computers, and the winner, a kind of interim central banker, will have the privilege of adding this extra line. Она проходит через решение математической задачи, разосланной компьютерам, решивший которую, словно временный центральный банк, получает привилегию добавить эту новую строку.
Sandra Ha of Zico Import Pty Ltd, a small family business, said demand for cigarette cases, silicon covers to mask the unpalatable packages, had shot up from almost nothing two months ago since British American Tobacco, Britain's Imperial Tobacco, Philip Morris and Japan Tobacco lost a challenge to the laws in Australia's high court. Сандра Ха из небольшой семейной компании Zico Import Pty Ltd утверждает, что спрос на портсигары и силиконовые футляры, скрывающие неприятные картинки на упаковке, стремительно вырос (практически с нуля) с тех пор как два месяца назад такие компании, как British American Tobacco, британская Imperial Tobacco, Philip Morris и Japan Tobacco проиграли дело в высоком суде Австралии, где пытались обжаловать данный закон.
The industry has gone as far as paying for Ukraine, Honduras and the Dominican Republic to challenge the new rules - the countries are claiming at the World Trade Organisation that trade is being unfairly restricted, despite none of the countries having significant trade with Australia. Представители табачной промышленности пошли даже на такие меры, как спонсирование Украины, Гондураса и Доминиканской Республики для оспаривания новых правил: эти государства предъявляют претензии в рамках Всемирной торговой организации, заявляя о том, что торговля подверглась несправедливыми ограничениям, несмотря на то, что торговые отношения всех этих стран с Австралией весьма незначительны.
The difficulty of the challenge is also raised with each increase in computing power. Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности.
This Ice Bucket Challenge went painfully wrong. Это испытание ведром ледяной воды пошло до боли не так.
We've really enjoyed developing the Defender Challenge car - it'll be a really fun championship. Мы с большим удовольствием разрабатывали автомобиль Defender Challenge - это будет действительно увлекательный чемпионат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!