Примеры употребления "minister designate" в английском

<>
In a letter dated 8 June 2004, the Prime Minister designate, Ayad Allawi, requested the United Nations to assist in the preparations for the convening of a national conference which would represent all the colours of the Iraqi political spectrum. В письме от 8 июня 2004 года Ийяд Аляуи, назначенный премьер-министром, просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь в подготовке к созыву Национальной конференции, на которой будет представлено все разнообразие иракского политического спектра.
The Terrorism Suppression Act, 2002, authorizes the Prime Minister to designate individuals and entities based on a variety of factors, including information from the Security Council or one of its committees. Принятый в 2002 году Закон о борьбе с терроризмом уполномочивает премьер-министра устанавливать отдельные лица и организации на основе целого ряда факторов, включая информацию, получаемую от Совета Безопасности или одного из его комитетов.
Section 8 (1) provides for the Minister of Home Affairs to designate a notice by Statutory Instrument any foreign organization/international terrorists for identification purposes. согласно статье 8 (1) министр внутренних дел рассылает обязательные уведомления об иностранных и международных террористах и террористических организациях в целях их надлежащей идентификации.
The Minister has the authority to designate any place or ship in Guyana to be a magazine for the storage of explosives and to set out the general rules governing such magazines: Sections 4 and 6. Министр обладает полномочием определять любое место или же судно в Гайане в качестве склада для хранения взрывчатых веществ и разрабатывать общие правила, регулирующие использование таких складов: разделы 4 и 6.
Further, a number of Timorese leaders, including the Prime Minister, the Secretary of State for Security and the General Commander Designate of the national police, have publicly raised concerns regarding the pace of the certification process and have appealed for increased operational tasks to be given to national police officers as well as accelerated handover of policing responsibilities in the districts. Далее, ряд тиморских лидеров, включая премьер-министра, государственного секретаря по вопросам безопасности и недавно назначенного начальника национальной полиции, публично высказали озабоченность по поводу темпов процесса аттестации и призвали расширить круг оперативных задач, возлагаемых на сотрудников национальной полиции, а также ускорить передачу функций, связанных с поддержанием общественного порядка, районным органам.
Saudi Aramco claims that by a letter from the Minister of Petroleum and Mineral Resources of Saudi Arabia to the President Designate of SAMAREC, dated 8 August 1990, SAMAREC was directed “to take all the decisions and measures that [are deemed] appropriate with regard to securing the supplies to all regions of the Kingdom.” " Сауди Арамко " утверждает, что в письме министра нефти и минеральных ресурсов Саудовской Аравии от 8 августа 1990 года на имя назначенного, но еще не вступившего в должность президента " САМАРЕК " компании предписывалось " принять все решения и меры, которые [как считается] необходимы для организации поставок во все районы Королевства ".
The Governing Council will name an interim minister for each ministry and will have the right to set policies and take decisions, in cooperation with the Authority, and designate international representation during the interim period. Руководящий совет назначит временных министров в каждом министерстве и будет иметь право определять политику и принимать решения, в сотрудничестве с Администрацией, и назначать международных представителей в течение переходного периода.
New MPC designate takes to the stage Новый MPC начинает выходить на сцену
My goal in life is to be Prime Minister. Цель моей жизни - стать премьер-министром.
I/we designate Trading Agent, as Agent and attorney-in-fact for the purpose of buying and selling margined foreign currency lots for the undersigned Customer's Account (the "Account"), and at the Customer's sole risk through FXDD MALTA LTD, (hereafter referred as "FXDD MALTA"). Я (мы) назначаю(-ем) Управляющего счетом_ Управляющий счетом и доверенным лицом с целью купли и продажи лотов иностранной валюты с маржой на Счете (далее «Счет») нижеподписавшегося Клиента, исключительно на его страх и риск, через фирму FXDD MALTA LTD (далее «FXDD MALTA»).
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия.
Reports, statements, notices and any other communications may be transmitted to Customer at the address set forth herein, or to such other address as Customer may from time to time designate in writing to FXDD. Отчеты, заявления, замечания и другие сообщения могут передаваться Клиенту на указанный далее адрес или на адрес, о котором Клиент может время от времени письменно уведомлять компанию FXDD.
The Prime Minister held a press conference yesterday. Премьер-министр провел пресс-конференцию вчера.
All Customers who designate an Authorized Trading Agent, defined as any person other than Customer, who is given the ability to control, manage or direct trading decisions in the Account (as defined below), must read and agree to the following document by signing and dating before Authorization will be granted by FXDD MALTA LTD. Все Клиенты, назначающие Полномочного Управляющего счетом, который определяется как не являющееся Клиентом лицо, которому предоставляется возможность осуществлять контроль, управление и руководство процессом принятия торговых решений в отношении Счета (в том определении, которое дано этому понятию ниже), обязаны прочитать и согласовать приведенный ниже документ, проставив под ним свою подпись и дату, прежде чем фирмой FXDD MALTA LTD будет предоставлена Доверенность.
Bob became a minister. Боб стал министром.
(c) designate the amounts in the Account as either Free Balance or Actual Margin depending on the amounts you deposit with us, your Orders, Contract positions and market movements in accordance with the Terms. (в) определять суммы на Счету либо как Свободные средства, либо как Фактическую маржу, в зависимости от суммы, внесенной вами, ваших Ордеров, позиций Контракта и конъюнктуры рынка согласно Условиям.
He is studying to be a minister. Он учится, чтобы стать священником.
If Europe can’t forge a collective solution on the subject — save to designate Turkey as the dumping ground for all future Syrian refugees — Clinton will be hard-pressed to forge a global entente. Если Европа не может выработать коллективное решение по этому вопросу (кроме того, чтобы назначить Турцию территорией для размещения всех будущих сирийских беженцев), Клинтон будет трудно добиться всеобщего согласия.
This is the house in which the prime minister lives. Это дом, в котором живет премьер-министр.
We should name and shame Chinese banks that launder money for North Korean elites, designate them as in violation of U.S. sanctions, and cut them off from the global financial system. Мы должны открыто обозначать те китайские банки, которые отмывают деньги северокорейской элиты, открыто заявлять о том, что они нарушают санкции США и лишать их доступа к глобальной финансовой системе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!