Примеры употребления "military priorities" в английском

<>
The shift of US military priorities to the Asia-Pacific region is an understandable strategic rebalancing, given America's excessive focus on the Middle East and its maintenance of an unnecessary military presence in Europe. Сдвиг американских военных приоритетов в Азиатско-тихоокеанский регион является объяснимой стратегической перебалансировкой, с учетом чрезмерного внимания Америки на Ближнем Востоке и поддержания ненужного военного присутствия в Европе.
At a time of so many competing financial, military and political priorities, U.S. policy must first and foremost prevent Russia’s return to the top of America’s international worries. Сегодня, когда в конфликт вступает столько финансовых, военных и политических приоритетов, политика США должна, в первую очередь, предотвратить возвращение России на первое место среди международных озабоченностей Америки.
It is important that military expenditure be weighed against competing priorities in a transparent and open political decision-making process. Важно, чтобы объем военных расходов оценивался под углом зрения приоритетов в различных областях в рамках транспарентного и открытого процесса принятия политических решений.
China and Russia are also sharply boosting military spending, despite their pressing domestic priorities. Китай и Россия тоже резко наращивают военные расходы, несмотря на другие насущные приоритеты внутри этих стран.
It’s unclear how the transition between the Obama and Trump Pentagons has dramatically affected the DoD’s approach to AI and robotics, but military planners should consider reassessing their priorities sooner rather than later. Непонятно, как передача власти от Обамы к Трампу повлияла на отношение Пентагона к искусственному интеллекту и робототехнике, но военным планирующим органам рано или поздно придется заняться переоценкой приоритетов.
As long as military chiefs continue to hold undue power within their governments, spending priorities will be out of step with the needs of ordinary people, and democracy will remain threatened by the Damoclean Sword of a potential coup. До тех пор, пока военачальники сохраняют за собой несоразмерно большую власть в правительстве, приоритеты в расходовании государственных средств не будут отвечать нуждам простых людей, и над демократией по-прежнему будет висеть дамоклов меч государственного переворота.
Instead, Washington should seek a narrow dialogue to avoid an unintended military confrontation, manage differences more effectively and, at times, work together where interests and priorities overlap. Вместо этого Вашингтон должен налаживать диалог, чтобы избежать непреднамеренной военной конфронтации, стараться более эффективно улаживать разногласия и время от времени сотрудничать в тех сферах, где интересы и приоритеты стран пересекаются.
In 2010, at the International Conference on Afghanistan in Kabul, donors agreed with the Afghan government to channel at least 50% of development aid (excluding military expenditures) through the government budget and to improve the alignment of their off-budget spending with national priorities. В 2010 году на Международной конференции по Афганистану в Кабуле доноры договорились с афганским правительством предоставлять, по меньшей мере, 50% помощи, выделяемой на развитие (за исключением военных расходов), через государственный бюджет, а также улучшить координацию их внебюджетных проектов с национальными приоритетами.
Complementing these military relationships, Washington should regard conclusion of the Trans-Pacific Partnership and its sister trade agreement in Europe as top priorities in order to renew U.S. economic leadership. Чтобы вновь занять место мирового лидера в области экономики, Вашингтону необходимо завершить процесс создания Транс-Тихоокеанского партнерства и подписать торговое соглашение с Европой.
According to the report of the Secretary-General on the work of the Organization, a persistent rise in global military expenditure, continued uncertainty in the strategic relationship between the leading nuclear-weapon Powers and a lingering divergence of views among States on priorities and perspectives block further movement on global security and disarmament. Согласно докладу Генерального секретаря о работе Организации неуклонное увеличение глобальных военных расходов, по-прежнему неопределенные стратегические отношения между ведущими державами, обладающими ядерным оружием и сохраняющиеся расхождения во взглядах государств на приоритеты и перспективы мешают дальнейшему продвижению вперед в решении проблем глобальной безопасности и разоружения.
A joint operations centre, consisting of civilian, police, military and United Nations security personnel, would collect and collate operational information from all parts of the mission and provide, as part of its core functions, mission-level operations coordination in support of priorities determined by the Special Representative. Объединенный оперативный центр, в состав которого будет входит гражданский, полицейский, военный персонал и персонал по обеспечению безопасности Организации Объединенных Наций, будет собирать и сопоставлять оперативную информацию, поступающую из всех подразделений миссии, и в рамках выполнения его основных функций обеспечивать координацию операций на уровне миссии в целях содействия решению приоритетных задач, определенных Специальным представителем.
The provision of arms to the Ukrainian military, for instance, presupposes a force that's already been trained to use such equipment, and that protocols are in place which will ensure that weapons will not be diverted to purposes that are askance of other U.S. policy priorities — things which cannot be done overnight. Поставки оружия украинской армии, например, предполагают, что военные уже обучены обращению с таким оружием, и что существуют договоренности, исключающие применение этого оружия в целях, которые противоречат другим политическим приоритетам США. Такие вещи за один день не делаются.
Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation. Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы.
The Chief will ensure that the outputs of the specialist units of the Service support the operational priorities of the Military Planning Service, the integrated operational teams, the Department of Field Support and the Department of Political Affairs. Начальник будет обеспечивать, чтобы результаты работы специализированных подразделений, входящих в Службу, поддерживали оперативные приоритеты Службы военного планирования, комплексных оперативных групп, Департамента полевой поддержки и Департамента по политическим вопросам.
Putin’s priorities are clear: first come the military, the security apparatus, and the state administration; second are the major infrastructure projects from which he and his cronies make their fortunes; social expenditures (primarily pensions), needed to maintain popular support, come last. Приоритеты Путина понятны: первоочередными являются военные расходы, аппарат системы безопасности и государственная администрация; затем идут крупные инфраструктурные проекты, за счет которых он и его друзья создают свои личные состояния; в последнюю очередь идут социальные расходы (в основном пенсии), необходимые для поддержки популярности.
On the basis of political and operational priorities, UNMIS has established a full-time military observer presence in Juba (Sector I), Wau (Sector II), Malakal (Sector III), Kadugli (Sector IV), Ed-Damazin (Sector V), Abyei (Sector VI) and Kassala (redeployment coordination headquarters). На основе политических и оперативных приоритетов МООНВС обеспечила круглосуточное присутствие военных наблюдателей в Джубе (сектор I), Вау (сектор II), Малакале (сектор III), Кадугли (сектор IV), Эд-Дамазине (сектор V), Абъее (сектор VI) и Кассале (штаб по координации перегруппировки).
Many of Trump’s policy priorities – including tax reform, some deregulation, a military build-up, infrastructure spending, and the repeal and replacement of the Affordable Care Act – will require legislation. Многие из политических приоритетов Трампа требуют одобрения законодателями, в том числе налоговая реформа, частичное дерегулирование, наращивание вооружений, инфраструктурные расходы, отмена и замена закона о доступной медицине.
Whether out of a desire to avoid provoking NATO, or simply due to priorities elsewhere, there has been no indication that Russia’s military transformation was spurred by being fixated on a fight in the Baltics. В связи ли с нежеланием провоцировать НАТО, или же из-за более значимых приоритетов в иных местах, нет никаких свидетельств того, что российская военная реформа была вызвана намерением развязать войну в Балтии.
A prominent economist and longtime Putin ally, Kudrin left his job as finance minister and deputy prime minister in September 2011 after a dispute with Medvedev, who was then president, over budget priorities in which he publicly opposed plans for major increases in military spending as unaffordable. Видный экономист и давний союзник Путина Кудрин покинул пост министра финансов и вице-премьера в сентябре 2011 года после спора с Медведевым (занимавшим тогда пост президента) из-за бюджетных приоритетов, во время которого он публично выступил против планов значительного повышения расходов на оборону, сочтя их неоправданными.
At the same time, Council members noted other priorities expressed by its various interlocutors, such as the need to accelerate the military integration; the release of political prisoners; the expeditious transformation of ex-belligerent groups into political parties; and the need to seek wider consultations on the draft post-transition constitution. В то же время члены Совета отметили другие первоочередные задачи, о которых говорили их различные собеседники, такие, как необходимость ускорения военной интеграции; освобождение политических заключенных; срочное преобразование групп бывших противников в политической партии; и необходимость проведения более широких консультаций по проекту конституции на период после окончания переходного процесса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!