Примеры употребления "military map" в английском

<>
He’s had some help, from a military map librarian, a retired surgeon, and a young geographer, all of whom discovered the maps independently. У него есть помощники: занимающийся военными картами библиотекарь, врач-пенсионер и молодой географ. Все они открыли для себя советские карты независимо друг от друга.
While the military maps were extremely accurate, the maps available to ordinary citizens were next to useless. Военные карты были очень точными, а те, что поступали в продажу для простых граждан, были почти бесполезны.
Beldavs, it turns out, had served in the Soviet Army in the mid-’80s, and he used the secret military maps in training exercises in East Germany. Оказалось, что Белдавс в середине 80-х служил в Советской Армии и пользовался секретными военными картами на учениях в Восточной Германии.
While the newly available Soviet military maps had practical value for people inside the former republics, for Davies they brought back a bit of Cold War chill. Если для жителей бывших советских республик ставшие доступными советские военные карты имели практическую ценность, то у Дэвиса они вызывали тревожные воспоминания о холодной войне.
The group spent several days in Riga, poring over Soviet military maps at Beldavs’ shop and visiting a cartographic factory that had made civilian maps during the Soviet era. Они провели в Риге несколько дней, изучая советские военные карты в магазине Белдавса, а также посетили картографическое предприятие, где в советскую эпоху делали гражданские карты.
Davies and Kent have written a book about the Soviet military maps, but their publisher, the Bodleian Library at the University of Oxford, recently backed out, citing copyright concerns, Davies says. Дэвис и Кент написали книгу о советских военных картах, но их издатель, Бодлианская библиотека Оксфордского университета, недавно отказалась от публикации, сославшись на опасения по поводу нарушения авторских прав.
The US military made maps during the Cold War too, of course, but the two superpowers had different mapping strategies that reflected their different military strengths, says Geoff Forbes, who served in the US Army as a Russian voice interceptor during the Cold War and is now director of mapping at Land Info, a Colorado company that stocks Soviet military maps. Конечно, американские военные во время холодной войны тоже делали карты, но у двух сверхдержав были разные картографические стратегии, отражавшие разницу в их военной мощи, говорит Джефф Форбс (Geoff Forbes), в годы холодной войны служивший в американской армии в частях радиоперехвата переговоров русских. Теперь он работает директором по картографии в компании Land Info из Колорадо, которая занимается сбором советских военных карт.
Like the military officials charged with guarding the maps, map dealers around the world saw an opportunity. В то время военные, обеспечивавшие сохранность карт, и продавцы карт со всего мира увидели благоприятную возможность заработать.
He must tread between the shrapnel shards of constant Israeli military actions against the Palestinians, the ambivalence of the US about the road map, and a plethora of militant Palestinian groups seeking revenge for every one of their assassinated leaders. Он должен пройти между осколками шрапнелей от постоянных израильских военных действий против палестинцев, двойственности Соединенных Штатов в вопросе о карте дорог и множеством воинствующих палестинских групп, жаждущих мести за каждого своего убитого лидера.
We hope that those members which have refrained from supporting the draft resolution will use their bilateral influence in persuading Israel to respond to the international calls to cease its military operations in Gaza, withdraw its forces from Gaza and to commit itself to fully implement the Quartet's road map. Мы надеемся, что те члены Совета, которые не поддержали проект резолюции, используют свое двустороннее влияние, чтобы убедить Израиль откликнуться на международные призывы, прекратить свои военные операции в секторе Газа, вывести оттуда свои силы и взять на себя обязательство выполнить в полном объеме представленный «четверкой» план «дорожная карта».
In that regard, we would like to reiterate our firm belief that there can be no military solution to the Middle East conflict; the only way to achieve a comprehensive and lasting settlement is through peaceful negotiations and full implementation of all relevant Security Council resolutions and of the principles defined by the Quartet in the road map. В этой связи мы хотели бы вновь заявить о нашей твердой убежденности в том, что не может быть военного решения конфликту на Ближнем Востоке; единственный путь достижения всеобъемлющего и прочного урегулирования — это мирные переговоры и полное осуществление всех соответствующих резолюций Совета Безопасности и принципов, определенных «четверкой» в «дорожной карте».
Therefore, we call upon the international community as well as the Quartet to apply pressure on the Israeli Government to convince it that there will not be a military solution to the crisis, and that the only solution resides in a return to the negotiating table and the relaunching of the peace process leading to a full withdrawal from the occupied Arab territories and the implementation of resolutions of international legitimacy and the provisions of the Road Map. Поэтому мы призываем международное сообщество, а также «четверку» оказать давление на израильское правительство с целью убедить его в том, что у этого кризиса не может быть военного решения и что единственное решение заключается в возвращении за стол переговоров, в возобновлении мирного процесса, ведущего к полному выводу с оккупированных арабских территорий, и в осуществлении базирующихся на международном праве резолюций и положений «дорожной карты».
This map was made for military reasons. Эту карту создавали для военных целей.
Therefore, we caution Israel that the path to a solution to the situation in Palestine is to be found on the road map, and not in its military superiority. Поэтому мы предупреждаем Израиль, что путь к урегулированию ситуации в Палестине можно найти с помощью «дорожной карты», а не военного превосходства.
As the international community awaits the Israeli acceptance of the “road map” which has been accepted by the Palestinians, Israel continues to unleash its horrific military assaults against the Palestinian people in the West Bank and the Gaza Strip, undermining any chances for real peace, while its troops continue escalating their attacks against Palestinians, invading, demolishing, shelling and killing Palestinians throughout the West Bank and Gaza. В то время когда международное сообщество ждет, когда Израиль согласится с " дорожной картой ", уже принятой палестинцами, он по-прежнему совершает свои чудовищные военные акции против палестинского народа на Западном берегу и в секторе Газа, подрывая все шансы на достижение настоящего мира, а его войска продолжают эскалацию нападений на палестинцев, захватывая и разрушая палестинские дома, обстреливая и убивая палестинцев по всей территории Западного берега и сектора Газа.
This map isn't from Hudson's time, but from the American Revolution, 170 years later, made by British military cartographers during the occupation of New York City. Эта карта относиться не ко времени Гудзона, а ко времени Американской революции, и создана военными картографами Великобритании 170 лет назад во время оккупации Нью-Йорка.
Furthermore, it should also implement all the provisions of the road map; put an end to its policies of besieging towns and villages and starving the people; cease its repeated military campaigns in the areas under the Palestinian Authority and cease its destruction of the infrastructure, houses and policies of detention and establishment of settlements. Кроме того, он должен также выполнить все положения плана «дорожная карта», положить конец своей политике осады городов и деревень и перестать морить голодом население, прекратить свои постоянные военные кампании в районах, находящихся под управлением Палестинской администрации, и разрушение инфраструктуры, домов, а также прекратить свою политику проведения арестов и создания поселений.
I'd like a map of the city. Я бы хотел карту города.
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
Please show me on the map. Покажите на карте, пожалуйста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!