Примеры употребления "military edge" в английском

<>
Is America Losing Its Military Edge to Russia? Америка уступает России свое военное превосходство?
The United States will “invest in new capabilities to maintain a decisive military edge against a growing array of threats,’’ Defense Secretary Leon E. Panetta said in introducing the plan. Соединенные Штаты будут «инвестировать в новый потенциал, поддерживая решающее военное превосходство в условиях разрастающегося комплекса угроз», заявил министр обороны Леон Панетта (Leon E. Panetta), представляя данный план.
The United States is at risk of losing its military edge. Соединенные Штаты рискуют потерять свое военное преимущество.
Re-prioritization, less duplication, and better armaments cooperation are further steps that will ensure that the Alliance retains its military edge. Установление новых приоритетов, меньше дублирования и лучшее сотрудничество в области вооружений являются дальнейшими мерами, которые обеспечат Альянсу военное преимущество.
When faced with the most challenging military problems at the edge of conventional influence, the Third Offset can mean the same today. Однако сегодня — перед лицом самых серьезных военных вызовов в пределах влияния с использованием обычных вооружений — стратегия Third Offset означает то же самое.
The fragility of Asia does not mean that Western domination is guaranteed: with its universities, cultural values, entertainment industry, and strong military, the West keeps an edge, but maybe not forever. Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным: со своими университетами, культурными ценностями, сферой развлечений и мощными вооружёнными силами Запад является лидером, но, быть может, не навсегда.
with its universities, cultural values, entertainment industry, and strong military, the West keeps an edge, but maybe not forever. со своими университетами, культурными ценностями, сферой развлечений и мощными вооружёнными силами Запад является лидером, но, быть может, не навсегда.
There can be no doubt that the West’s military mastery and economic edge have been severely diminished recently. Не может быть никаких сомнений в том, что в последнее время военное господство и границы экономики Запада сильно уменьшились.
Iran would thereby achieve the status of North Korea, with a military nuclear program at the very edge of going operational. Тем самым, Иран обретет статус Северной Кореи, имея на руках ядерную программу, которая вот-вот будет воплощена в жизнь.
Only in terms of military power does North Korea enjoy an edge, and then only in terms of quantity. У Северной Кореи имеется только одно преимущество – в военной мощи, и то лишь количественное.
Developing better technology is important, but we have to be careful because technology that is focused solely on military equipment is unlikely to be our winning edge. Совершенствование технологий имеет бесспорное значение, однако нам стоить сохранять осторожность, поскольку одно лишь военное оборудование вряд ли обеспечат нам решающее преимущество.
On 16 April, the Abkhaz side informed UNOMIG that its radar had detected an aircraft overflying the town of Gali some minutes earlier; UNOMIG military observers heard the sound of jet aircraft at the northern edge of the security zone at approximately the same time. 16 апреля абхазская сторона информировала МООННГ о том, что ее радары обнаружили летательный аппарат, который несколько минут назад пролетел над городом Гали; военные наблюдатели МООННГ слышали звук реактивного самолета над северной оконечностью зоны безопасности примерно в то же самое время.
In fact, Pakistan's descent into a jihadist dungeon occurred not under civilian rule, but under two military dictators - one who nurtured and let loose jihadist forces, and another who took his country to the very edge of the precipice. В действительности превращение Пакистана в оплот джихадистов произошло не во время гражданского правления, а при двух военных диктаторах - один из которых вскормил и выпустил на свободу силы джихадистов, а другой привел свою страну к самому краю пропасти.
For example, China recently threatened to launch military action against Vietnam’s outposts in the disputed Spratly Islands, forcing the Vietnamese government to stop drilling for gas at the edge of China’s exclusive economic zone in the South China Sea. Например, недавно Китай пригрозил начать боевые действия против вьетнамских баз на спорных островах Спратли, вынудив вьетнамское правительство прекратить бурение газовых скважин на границе эксклюзивной экономической зоны Китая в Южно-Китайском море.
Meanwhile, it is pointed out that Chinese brace against such arms technology limitations, since it seems Russia is just seeking to maintain its edge in military technology over China. Далее они отмечают, что китайцы недовольны такими ограничениями, подозревая, что Москва просто хочет сохранить над ними превосходство в военной технике.
America’s political institutions will prove to be its enduring edge in its economic and military competition with Beijing. Американские политические институты обеспечат преимущество США в военной и экономической конкуренции с Китаем
If George W. Bush had pushed this country to the edge of disaster, at least his military policies, as many of his critics saw it, were as extreme and anomalous as the cult of executive power his top officials fostered. Джордж У. Буш подтолкнул эту страну к краю пропасти, и его военные стратегии, как считали многие из его критиков, были не менее чрезмерными и аномальными, чем культ исполнительной власти, лелеемый его высокопоставленными советниками.
If you repeat a joke two hundred fifty six times, it will set everybody’s teeth on edge. Если ты будешь повторять одну и ту же шутку двести пятьдесят шесть раз, она набьёт всем оскомину.
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!