Примеры употребления "meridian knowledge solutions" в английском с переводом на русский

<>
We need partnerships that leverage the knowledge and solutions that come from local communities. Нам нужны объединения, которые опираются на опыт и решения, исходящие от местных общин.
The evaluation shall be conducted in close cooperation with the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies so as to maximize the use of internal resources and to make sure that at the end of the project, staff have acquired an extensive knowledge of the proposed solutions. Оценка должна проводиться в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и ее фондами, программами и специализированными учреждениями, с тем чтобы обеспечить максимально возможное использование внутренних ресурсов и добиться того, чтобы по завершении проекта сотрудники обладали широкими знаниями о предложенных решениях.
The Department's objective is to promote a gender perspective in the spheres of teaching, research and social projection, with a view to generating non-sexist scientific knowledge and alternative solutions to the social problems which engender discrimination between women and men. Она была создана для содействия внедрению гендерного подхода в сферу преподавания, научного исследования и социального применения, с тем чтобы формировать научные знания, основанные на принципе равенства мужчин и женщин и позволяющие предложить различные пути решения социальных проблем, лежащих в основе дискриминации по признаку пола.
Create and store a knowledge article that includes tips, solutions, and other important information about an issue. Создание и сохранение статьи базы знаний, содержащей советы, способы решения и другую важную информацию о проблеме.
Another programme implemented in Iraq by various United Nations agencies involves disseminating knowledge on emerging issues and innovative solutions towards conflict resolution and increasing tolerance, in order to enhance the capacity of community groups and women's non-governmental organizations that promote the culture of peace and foster dialogue among various groups. Одна из программ, осуществляемых в Ираке несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций, направлена на распространение знаний о возникающих проблемах и новаторских решений по урегулированию конфликтов и повышению уровня толерантности с целью укрепления потенциала общинных групп и женских неправительственных организаций, занимающихся формированием культуры мира и укреплением диалога между различными группами.
The CIFAL Web site- an online tool for the management of knowledge- aims to share the existing technical solutions, the principal methods of institutional management (notably in the framework of a partnership with the private sector), as well as practical case studies on access to basic services. Веб-сайт СИФАЛ — интерактивный инструмент для управления информацией — предназначен для обмена существующими техническими решениями, основными методами институционального управления (в частности, в рамках партнерства с частным сектором), а также результатами практических тематических исследований по вопросам предоставления доступа к базовым услугам.
Finally, I am pleased and honored to be part of a new “knowledge network,” the Sustainable Development Solutions Network, created by Ban to bring together scientists, technologists, businesses, and development specialists from all regions of the world. Наконец, я имею удовольствие и честь быть частью новой "Сети знаний", Сети решений по обеспечению устойчивого развития (SDSN), созданной Паном для объединения усилий ученых, технологов, специалистов по развитию и представителей бизнеса со всего мира.
The objective of the network is to provide less advanced countries with technical expertise and to transfer the knowledge needed for the implementation of ICT-enabled solutions in support of trade facilitation. Сеть предназначена для обеспечения менее развитых стран технической экспертизой и передачи им знаний, необходимых для реализации опирающихся на ИКТ решений в поддержку упрощения торговых операций.
Using information and communications technology for business development, which will focus on activities relating to the transfer of knowledge in the areas of mobile business applications (m-business) and e-payment solutions, networking through e-marketplaces and providing support to Governments in designing and integrating e-components into country export strategies. использование ЦМТ для развития бизнеса, в рамках чего основное внимание будет уделяться деятельности, связанной с передачей знаний, касающихся бизнес-программ для мобильных устройств (м-бизнес) и программ для осуществления электронных платежей, создание сетей на базе электронного рынка и оказание поддержки правительствам в разработке и включении компонента электронной торговли в экспортные стратегии стран.
Renesource Capital team of derivatives trading experts, possessing in-depth knowledge of international commodities and derivatives markets, provides customized solutions to Customers on individual basis. Команда экспертов Renesource Capital по торговле деривативами, обладающая глубокими знаниями международных, физических и производных рынков, предлагает Клиентам индивидуально разработанные решения.
Industrial enterprises are increasingly aware of the need to improve product quality and productivity; however, they typically do not have the knowledge and skills to develop and implement appropriate quality management system solutions. Промышленные предприятия все в большей мере сознают необходимость повышения качества продукции и производительности; однако они, как правило, не располагают необходимыми знаниями и навыками для разработки и применения соответствующих систем управления качеством.
The improvement of land-related conflict resolution mechanisms should consider the balance between the need for impartiality and contextual knowledge pertaining to land, and the balance between the need for win-win and win-lose solutions. При усовершенствовании механизмов разрешения земельных конфликтов следует учитывать баланс между необходимостью объективности и контекстуальной информации, касающейся земли, и баланс между необходимостью в беспроигрышных решениях и решениях, при которых одна сторона выигрывает, а другая сторона проигрывает.
Knowledge, scientific advance, travel, and global communications give us many opportunities to find solutions for the world's great problems. Знания, развитие науки, путешествия и глобальные коммуникации предоставляют нам много возможностей найти решения главных мировых проблем.
They demand long-term capacity building and knowledge transfers from rich to poor countries, with the latter gaining far more agency in developing solutions. Они требуют долгосрочного наращивания потенциала и передачи знаний от богатых стран бедным, причем последние должны получать гораздо больше содействия в разработке решений.
It is my sincere hope that participation in the United Nations Programme of Fellowships on Disarmament will inspire you to further your disarmament studies and to enhance your professional knowledge and diplomatic skills so that you can use them creatively, while avoiding the pitfalls of easy solutions, but not your continuing duty to confront complex problems. Я искренне надеюсь, что участие в Программе стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению вдохновит вас на продолжение исследований в области разоружения и повысит ваш уровень профессиональных знаний и дипломатических навыков, с тем чтобы вы смогли творчески применять их во избежание ошибок, связанных с принятием поспешных решений, и в интересах выполнения вашей обязанности мужественно противостоять сложным проблемам.
It can stimulate further development of the information base, improve knowledge and methods of analysis, facilitate priority-setting at different levels and, by linking potential solutions to identified problems, can develop better guidance for policymakers in a variety of sectors and fields. Такая оценка могла бы стимулировать дальнейшее развитие информационной базы, совершенствование знаний и методов анализа, способствовать определению приоритетов на различных уровнях и увязывать потенциальные решения с выявленными проблемами, это позволило бы также разработать более эффективные ориентиры для лиц, ответственных за принятие решений, в ряде секторов и областей.
In its resolution 1/4, the Conference decided to establish an intergovernmental working group on asset recovery to assist it in developing knowledge on the topic and to facilitate the exchange of information; and requested UNODC to consider innovative solutions to help States to build their capacity to prepare and respond to requests for mutual legal assistance in the area of asset recovery. В своей резолюции 1/4 Конференция постановила учредить межправительственную рабочую группу по возвращению активов для оказания помощи в создании базы данных по этому вопросу и содействия обмену информацией, а также просила ЮНОДК рассмотреть возможность принятия новаторских решений для оказания государствам содействия в наращивании их потенциала в отношении подготовки просьб о взаимной правовой помощи в области возвращения активов и ответов на такие просьбы.
All the members of the Conference who have striven to bring the Conference back on the path of negotiations could always count on his broad knowledge as well as his insightful and imaginative advice, encouragement and assistance in the search for joint solutions to outstanding problems. Все члены Конференции, которые силились вывести ее на рельсы переговоров, всегда могли рассчитывать на его обширные познания, а также на его прозорливые и творческие советы, равно как и на его поощрение и помощь, когда речь шла о поиске согласованных решений неурегулированных проблем.
Global forum activities are those which are initiated by UNIDO (or the United Nations system) to exchange and disseminate knowledge and information, as well as facilitate partnerships, producing an “output”, without a pre-identified client, which increases understanding of sustainable industrial development and solutions. Мероприятиями в рамках функции глобального форума являются организуемые по инициативе ЮНИДО (или системы Организации Объеди-ненных Наций) мероприятия в целях обмена знаниями и информацией и их распростра-нения, а также содействия установлению продуктивных партнерских отношений без за-ранее определяемых клиентов, что способст-вует углублению понимания процесса устойчи-вого промышленного развития и связанных с ним решений.
The implementation of the Act gave rise to several joint training and knowledge exchange programmes and practices, through which academics, specialists and people who had experienced great economic insecurity had the opportunity to share their experiences and to seek solutions for innovative projects aimed at combating precariousness and exclusion. Осуществление закона способствовало разработке нескольких коллективных программ совместной подготовки и обсуждения теоретических знаний и практики, в рамках которых ученые, специалисты и люди, жившие в условиях крайней нестабильности, смогли обменяться своим опытом и найти решения для внедрения инновационных проектов борьбы с социальной нестабильностью и отчуждением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!