Примеры употребления "meaning" в английском с переводом "намерение"

<>
Unfortunately, meaning well and doing good aren’t always the same. К сожалению, добрые намерения и добрые дела это не всегда одно и то же.
While Russia itself will not freeze accounts, President Putin's meaning was clear: Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно:
In time, even the most well meaning come to regard their wards with cold detachment, if not dehumanizing contempt. С течением времени даже имеющие самые хорошие намерения начинают относиться к своим подопечным с холодным отчуждением, если не с жестоким презрением.
Those qualities that Ernst Mayr thought essential to biology — meaning and intention — may emerge as a natural consequence of statistics and thermodynamics. Те качества, которые Эрнст Майр считал основополагающими для биологии — смысл и намерение — могли возникнуть как естественное следствие статистики и термодинамики.
Meaning and intention — thought to be the defining characteristics of living systems — may then emerge naturally through the laws of thermodynamics and statistical mechanics. Смысл и намерение — которые считались определяющими характеристиками живых систем — тогда могут естественным образом возникать по законам термодинамики и статистической механики.
While Russia itself will not freeze accounts, President Putin's meaning was clear: it would be better for all sides if this money were brought home and invested in the national economy. Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно: всем будет лучше, если эти деньги возвратятся домой и будут инвестированы в национальную экономику.
The analysing group noted that, while the ordinary meaning of the term “permanent” may imply that there was no intention to clear a marked area, Bosnia and Herzegovina clarified when asked by the analysing group that “permanent marking”- the placement of signs by qualified organisations using resistant material with a five year duration- is a transitional measure. Анализирующая группа отметила, что, хотя обычный смысл термина " постоянный " может подразумевать отсутствие намерения расчистить обозначенные районы, Босния и Герцеговина уточнила, по запросу анализирующей группы, что " постоянное обозначение "- установка знаков квалифицированными организациями с использованием устойчивого материала с пятилетним сроком службы- является временной мерой.
However, although courts have to first try to establish the meaning of a statement of other conduct by looking into the intent of the party making that statement or holding that conduct, as emphasized for instance by one arbitral tribunal, “most cases will not present a situation in which both parties to the contract acknowledge a subjective intent []. Однако, хотя суды должны прежде всего попытаться установить смысл заявления или иного поведения, изучив намерение стороны, делающей такое заявление или поступающей таким образом, как подчеркнул, в частности, один арбитражный суд, “в большинстве дел отсутствует ситуация, когда обе стороны договора признают субъективное намерение […].
When I look at all these things that are morally ambiguous and uncomfortable, and I consider what my intentions should be, I realize it goes back to this identity question that I had when I was a child - and why am I here, and what is the meaning of my life, and what is my place in the universe? когда я думаю о вещах, которые неоднозначны и неудобны с точки зрения морали, и решаю, какими должны быть мои намерения, я понимаю, что это неизбежно возвращает меня к вопросу самоидентификации, который возник у меня еще в детстве: почему я здесь и в чем смысл моей жизни, каково мое место во вселенной?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!