Примеры употребления "maximum effort" в английском

<>
Universalization of the CCW and its Protocols: Maximum effort should be exerted at the CCW Review Conference and its preparatory process with the view of promoting the universalization of the Convention and all its protocols. Универсализация КОО и ее Протоколов: На обзорной Конференции по КОО и в ходе ее подготовительного процесса следует приложить максимум усилий с целью поощрения универсализации Конвенции и всех ее Протоколов.
They also agreed to resume full security cooperation, exert maximum effort to sustain the ceasefire and carry out their respective obligations emanating from previous agreements. Они согласились также возобновить всестороннее сотрудничество в области безопасности, приложить максимум усилий для обеспечения соблюдения режима прекращения огня и выполнить свои соответствующие обязательства, вытекающие из предыдущих соглашений.
Requests that the Third Review Conference and its preparatory meetings exert maximum effort to promote universalization of the Convention, as amended, and of all Protocols thereto, including through the holding of regional conferences and seminars; просит третью Конференцию по рассмотрению действия Конвенции и ее подготовительные совещания приложить максимальные усилия для содействия всеобщему присоединению к Конвенции с внесенными в нее поправками и ко всем протоколам к ней, в том числе посредством проведения региональных конференций и семинаров;
It is necessary to undertake the maximum effort to encourage Israel to change its behavior, as laid out in items 99 and 100 of the report of the Special Committee. Следует предпринять максимум усилий к тому, чтобы Израиль изменил свое поведение, как об этом говорится в пунктах 99 и 100 доклада Специального комитета.
All countries are classified into four groups: those which fully comply with the minimum standards and make maximum effort (Tier 1); those which make less effort (Tier 2); those which have serious problems in combating trafficking in human beings (Tier 3); and those on the Watch List (in-between Tier 1 and Tier 3). Существует классификация всех стран по четырем группам: страны, полностью отвечающие минимальным стандартам и предпринимающие максимальные усилия (уровень 1); страны, предпринимающие меньше усилий (уровень 2); страны, имеющие серьезные проблемы в борьбе с торговлей людьми (уровень 3); и страны в контрольном списке (в промежутке между уровнем 1 и уровнем 3).
The General Assembly also requested that the Third Review Conference and its preparatory meetings exert maximum effort to promote universalization of the Convention, as amended, and of all Protocols thereto, including through the holding of regional conferences and seminars. Генеральная Ассамблея также просила третью Конференцию по рассмотрению действия Конвенции и ее подготовительные совещания приложить максимум усилий для содействия всеобщему присоединению к Конвенции с внесенными в нее поправками и ко всем протоколам к ней, в том числе посредством проведения региональных конференций и семинаров.
Universalization of the CCW and its Protocols: Maximum effort should be exerted at the CCW Review Conference and its preparatory process with a view of promoting the universalization of the Convention and all its protocols. Универсализация КОО и ее Протоколов: На обзорной Конференции по КОО и в ходе процесса ее подготовки следует приложить максимальные усилия с целью содействия универсализации Конвенции и всех протоколов к ней.
Recognizing the power of these tools to achieve maximum gain with minimum effort is Putin’s ultimate judo move, and we have to be able to compete on the same playing field. Признание силы этих инструментов для достижения максимального выигрыша минимальными усилиями есть самый главный маневр дзюдоиста Путина, и мы должны быть в состоянии соперничать с ним на одном и том же игровом поле.
Established in Japan 135 years ago as a marriage of jujitsu, wrestling and “mental discipline,” judo — founded on achieving maximum gains with minimum effort by turning your opponent’s strength into weakness — has seemingly become the guiding philosophy of Putin’s offensive against the U.S. Основанное в Японии 135 лет назад и объединившее в себе техники джиу-джитсу, борьбы и «дисциплины сознания» дзюдо — смысл которого заключается в достижении максимального успеха минимальными усилиями путем превращения силы противника в слабость — по-видимому, стало руководящей философией Путина в его наступлении на США.
[Use of the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 by a Party included in Annex I shall be limited to a maximum of 30 per cent of the effort required to meet its commitment under Article 3. [Использование механизмов в соответствии со статьями 6, 12 и 17 Стороной, включенной в приложение I, ограничивается максимально 30 % мер, требующихся для выполнения ее обязательств по статье 3.
Every year since, Putin has only gotten more aggressive, correctly calculating - in 2014 that seizing eastern Ukraine, in 2015 that intervening in Syria’s civil war, and in 2016 that interfering in the U.S. election - would net maximum tactical gains for Russia with minimal effort. С тех пор Путин только повышал градус своей агрессии, правильно рассчитав, что — в 2014 году захватив восточную Украину, в 2015 году вступив в гражданскую войну в Сирии, а в 2016 году вмешавшись в американские выборы — минимальными усилиями обеспечит России максимальное тактическое превосходство.
The challenges to the sustainable development of fishery resources are formidable, ranging from the appropriate assessment of fish stocks and maximum yields to the establishment of fishing rights, including effort quotas and catch limits. Задачи в области устойчивого развития рыбных ресурсов огромны: от проведения адекватной оценки рыбных запасов и максимальных масштабов добычи до установления прав в области ведения рыбного промысла, включая квоты на ведение деятельности и предельно допустимые масштабы промысла.
The proposals for modifications to the organizational structure that were necessary to ensure alignment with functional priorities and maximum support for the Secretary-General's human resources reform effort and an equitable division of accountability and responsibility among the approved posts, were presented to the General Assembly in the context of the first performance report for the biennium 2008-2009. Предложения о внесении изменений в организационную структуру, которые необходимы для обеспечения увязки с функциональными приоритетами и максимальной поддержки предложенной Генеральным секретарем реформы в области людских ресурсов и справедливого распределения ответственности и обязанностей между утвержденными должностями, были представлены Генеральной Ассамблее в контексте первого отчета об исполнении бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов.
However, he agreed with the Advisory Committee that there was a need to clarify the definition of value engineering and that every effort should be made to derive maximum benefit from prevailing favourable market conditions. Однако оратор согласен с Консультативным комитетом в том, что есть необходимость прояснить определение оптимизации издержек и что следует принять все меры для обеспечения максимальной отдачи от превалирующих благоприятных рыночных условий.
Safety Net is more than just a best effort for message redundancy, so you can't specify a maximum size limit for Safety Net. Суть сети безопасности в том, чтобы полностью обеспечить резервирование сообщений, поэтому вы не можете задать максимальный размер для сети безопасности.
Make every effort to increase the proportion of the budget allocated to the realization of children's rights to the “maximum extent … of available resources” and, in this context, to ensure the provision, including through international cooperation, of appropriate human resources and to guarantee that the implementation of policies relating to social services provided to children remain a priority; предпринять все усилия к тому, чтобы увеличить долю бюджетных средств, выделяемых на цели осуществления прав детей в " максимальном объеме имеющихся … ресурсов ", и в этом контексте обеспечить, в том числе на основе международного сотрудничества, наличие надлежащих кадровых ресурсов и гарантировать, чтобы осуществление стратегий, связанных с социальными услугами, предоставляемыми детям, оставалось приоритетным направлением деятельности;
The Committee encourages States parties to make every effort to provide assistance for children with disabilities and support services for their families, to the maximum extent possible on an out-patient or community basis, thereby avoiding removal of children with disabilities from their families for placement in institutions. Комитет призывает государства-участники прилагать все усилия для оказания помощи детям-инвалидам и вспомогательных услуг для их семей, при этом стремясь в максимально возможной степени оказывать услуги на амбулаторной или общинной основе, тем самым избегая разлучения детей-инвалидов с их семьями вследствие помещения их в специальные учреждения.
I should like to remind delegations as they inscribe themselves on the list of speakers that a rolling list means that they should make every effort to be ready to speak, possibly even one meeting sooner than they had originally planned, so that we can make maximum use and effectiveness of the valuable time available to us. Хочу также напомнить делегатам, намеревающимся внести свое имя в этот список, что «скользящий» список подразумевает, что они должны приложить все усилия к тому, чтобы быть готовыми выступить, возможно, даже на одно заседание раньше, чем они первоначально планировали, с тем чтобы мы могли использовать отведенное нам драгоценное время с максимальной пользой и эффективностью.
Every effort deserves reward. Любой труд заслуживает награды.
The bus can carry a maximum of forty people. Автобус может перевозить максимум сорок человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!