Примеры употребления "максимальные" в русском

<>
Минимальные расходы и Максимальные расходы Minimum charge and Maximum charge
предпринять максимальные усилия, согласно соответствующему национальному законодательству и международному праву, касающемуся прав человека, для обеспечения полноценного уважения и защиты религиозных мест, объектов, святынь и символов, а в случаях, когда они могут подвергнуться осквернению или уничтожению, принять дополнительные меры; “(j) To exert the utmost efforts, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights law, to ensure that religious places, sites, shrines and symbols are fully respected and protected and to take additional measures in cases where they are vulnerable to desecration and destruction;
Максимальные мощности для ресурсов в каждом задании Maximum capacities for resources per job order
По этой причине все заинтересованные стороны должны предпринимать максимальные усилия для выполнения своих обязательств на национальном и международном уровнях и, как предложил Европейский союз, увязать эти усилия с национальными планами развития, включая стратегию по сокращению нищеты, общую оценку по странам и учитывая рамки помощи Организации Объединенных Наций в целях развития. All parties concerned should therefore do their utmost to meet their commitments at the national and international levels and, as the European Union had proposed, to link those efforts to national development plans, including the Poverty Reduction Strategy Paper, the Common Country Assessment and the United Nations Development Assistance Framework.
В каждом задании можно задавать максимальные мощности ресурсов. You can establish maximum capacities for resources per job order.
призывает далее государства предпринимать максимальные усилия в рамках своего национального законодательства и в соответствии с международными стандартами в области прав человека для обеспечения того, чтобы религиозные места, объекты и святыни в полной мере уважались и были защищены, и принимать дополнительные меры в тех случаях, когда они могут подвергнуться осквернению или уничтожению; Further urges States to exert their utmost efforts, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights standards, to ensure that religious places, sites and shrines are fully respected and protected, and to take additional measures in cases where they are vulnerable to desecration or destruction;
Учитывайте максимальные размеры сообщений, настроенные для отдельных почтовых ящиков. Be sure to account for any custom maximum message sizes that you've configured on individual mailboxes.
призывает далее государства приложить максимальные усилия в рамках своего национального законодательства и в соответствии с международными стандартами в области прав человека для обеспечения того, чтобы к религиозным местам, объектам и святыням в полной мере проявлялось уважение и они были защищены, и принимать дополнительные меры в тех случаях, когда они могут подвергнуться осквернению или уничтожению; Further urges States to exert their utmost efforts, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights standards, to ensure that religious places, sites and shrines are fully respected and protected, and to take additional measures in cases where they are vulnerable to desecration or destruction;
Таблица 1 Рекомендованные максимальные размеры допустимых расходов и субсидии на образование Table 1 Recommended maximum admissible expenditures and education grant levels
В противном случае введите максимальные суммы для цен и количеств проводки. Otherwise: Enter the maximum amounts for transaction prices and quantities.
Таблица 1 Предлагаемые максимальные размеры допустимых расходов и субсидии на образование Table 1 Proposed maximum admissible expenditures and education grant levels
Чтобы определить минимальные и максимальные суммы налогов за конкретные периоды, щелкните Лимиты. To define minimum and maximum sales tax amounts in specific periods, click Limits.
Гибкое кредитное плечо достигает 1:200, что обеспечивает максимальные возможности в вашей торговле. Trades can be leveraged up to 1:200, allowing maximum trading flexibility.
Первая: непреклонность местных лидеров к установлению чего-либо меньшего, чем их максимальные требования. First, the intransigence of local leaders to settle for nothing less than their maximum demands.
Например, не требуется определять минимальные и максимальные лимиты хранения и приращение спроса всегда округляется. For example, you do not need to define minimum and maximum stocking limits, and the demand increment is always set to round up.
Ниже приводятся максимальные уровни выбросов для работающих на угле котлоагрегатов с теплоотдачей до 100 МВт: The maximum emission levels for coal-fired boilers with thermal capacities up to 100 MWt are as follows:
при нормальной эксплуатации или отключениях не должны превышаться максимальные показатели эксплуатационных давлений и температур трубопровода; Maximum operating pressures and temperatures must not be exceeded during normal operation or shutdowns;
Поставщики могут определить минимальные, максимальные и стандартные количества по заказу для продуктов в каталоге поставщика. Vendors can specify minimum, maximum, and standard order quantities for products in the vendor catalog.
10.10. Компания сохраняет за собой право изменять минимальные и максимальные суммы для обмена баллов. 10.10. The Company retains the right to alter the minimum and maximum amounts for exchanging points.
Рекомендованные максимальные размеры допустимых расходов, субсидии на образование и ставок возмещения расходов на пансионное содержание Recommended maximum admissible expenditures, education grant levels and recommended ceilings for boarding costs
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!