Примеры употребления "matter of life or death" в английском

<>
It is a matter of life or death. Это вопрос жизни и смерти.
For Ernest Paul McCarver, an adult with the mind of a ten-year-old, whether and how President Bush reconciles his contradictory statements may well be a matter of life or death. То, определится ли президент Буш со своими противоречивыми заявлениями, и в какую сторону, может стать для Эрнста Пола МакКарвера, взрослого мужчины с умственным развитием десятилетнего ребенка, делом жизни или смерти.
For Poland and other Eastern European countries, whose independence and democracy are based on the current global status quo, this can be a matter of life or death. Для Польши и других стран Восточной Европы, чья независимость и демократия основаны на текущем глобальном статус кво, такая ситуация может стать вопросом жизни или смерти.
As I recall the story, in response to the hen's proposal that they have eggs and bacon for breakfast, the pig said, “For you, it is a matter of just laying the eggs; for me, it is a matter of life or death”. Насколько я помню эту притчу, в ответ на предложение курицы приготовить им яйца и бекон на завтрак, свинья сказала: «Для вас это вопрос о том, чтобы снести яйца, а для меня же — это вопрос жизни и смерти».
I still want a battle of life or death with you. Я хочу сражаться с тобой на смерть.
We, the indigenous peoples, aware that the neoliberal model has become a question of life or death, advocate new parameters for development, namely: knowledge of how to control economic laws, placing them at the service of man, the rationalization of natural resources and the restoration of biological diversity. Сознавая, что модель неолиберального развития стала в настоящее время вопросом жизни или смерти, мы, коренные народы, провозглашаем новые параметры развития, которые предполагают овладевание экономическими законами с целью их применения во имя человека, рациональное использование природных ресурсов и восстановление биологического многообразия.
protect our customers, for example to prevent spam or attempts to defraud users of our products, or to help prevent the loss of life or serious injury of anyone; защиты наших клиентов, например, для защиты от нежелательных сообщений или попыток обманным путем лишить пользователей продуктов, или предотвращения угрозы для жизни или риска получения тяжелых травм;
Fortunately, most medical treatments are not matters of immediate life or death, and a good lawyer will frequently avoid going into litigation at all. К счастью, большинство обращений к врачу не является вопросом жизни и смерти, а хороший юрист часто вообще не доводит дело до судебного разбирательства.
It seemed to him that losing a limb was far more than an issue of quality of life; indeed, it was a matter of life itself. Он считает, что потеря конечности- вопрос гораздо более серьезный, чем просто удобство жизни; в действительности, это вопрос жизни как таковой.
So every single year that you are boosting your four types of resilience, you're actually earning .128 more years of life or 46 more days of life, or 67,298 more minutes of life, which means every single day, you are earning 184 minutes of life, or every single hour that you are boosting your four types of resilience, like we just did together, you are earning 7.68245837 more minutes of life. Поэтому ежегодно повышая 4 вида жизнеустойчивости, вы удлиняете свою жизнь на 0,128 лет или на 46 дней, или на 67 298 минут, что значит ежедневно вы добавляете к своей жизни 184 минуты, или каждый час, когда вы повышаете 4 вида жизнеустойчивости, как мы только что сделали вместе, вы добавляете 7,68245837 минут к своей жизни.
Economic considerations thus cannot help but play an important role in life or death medical decisions, though welfare state doctors are loathe to admit it. Таким образом, экономические соображения не могут не сыграть важной роли при принятии медицинского решения о жизни или смерти, хотя врачи в странах всеобщего благосостояния признают это с отвращением.
A further obligation imposed upon flag States by article 94, paragraph 7, is to hold inquiries into every marine casualty or incident of navigation on the high seas involving a ship flying its flag and causing loss of life or serious injury to nationals of another State or serious damage to ships or installations of another State or to the marine environment. В пункте 7 статьи 94 на государства флага возлагается дополнительное обязательство организовывать расследования каждой морской аварии или навигационного инцидента в открытом море, происшедших с плавающим под его флагом судном и приведших к гибели граждан другого государства или к нанесению им серьезных увечий или серьезному ущербу судам и установкам другого государства или морской среде.
You're basically face-to-face with someone that essentially decides life or death. По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать.
First, they must identify and evaluate important assets and infrastructures that are critical to the port facility as well as those areas or structures that, if damaged, could cause significant loss of life or damage to the port facility's economy or environment. Во-первых, должны быть определены и оценены важное имущество и инфраструктура, имеющие решающее значение для функционирования портового средства, а также те зоны или сооружения, в случае повреждения которых могут погибнуть люди или может быть нанесен ущерб портовому хозяйству либо окружающей среде.
In natural disasters, the timing of emergency assistance and the delivery of aid can determine life or death. В случае стихийных бедствий сроки оказания и доставки чрезвычайной помощи могут являться вопросом жизни и смерти.
In no case shall the limits of liability be less than units of account for claims in respect of loss of life or personal injury or less than units of account for all other claims.” в любом случае пределы ответственности не могут быть менее … расчетных единиц в отношении требований, связанных со смертью или телесными повреждениями, и … расчетных единиц в отношении всех других требований ".
Udi Goldwasser and Eldad Regev, the two Israeli soldiers kidnapped by Hizbullah on 12 July 2006, are still being held, without any sign of life or visits by the Red Cross. По-прежнему удерживаются два израильских солдата, Уди Голдвассер и Эльдад Регев, похищенные «Хизбаллой» 12 июля 2006 года — нет никаких свидетельств того, что они живы или что с ними встречались представители Красного Креста.
Consequential economic losses are the result of a loss of life or personal injury or damage to property. Косвенные экономические потери представляют собой результат гибели человека или причинения вреда здоровью или ущерба имуществу.
Under the 1952 Convention on Damage Caused by Foreign Aircraft to Third Parties on the Surface, if the total amount of claims established exceeds the limit of liability, they shall be reduced in proportion to their respective amounts in respect of claims exclusively for loss of life or personal injury or exclusively for damage to property. Согласно Конвенции об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности, 1952 года если общая сумма возмещения по требованиям превышает предел ответственности, то они сокращаются пропорционально их соответствующим размерам исключительно в связи со смертью или телесным повреждением или исключительно в связи с ущербом, причиненным имуществу.
The United Nations International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) in 2004 defined a hazard as being “a potentially damaging physical event, phenomenon or human activity that may cause the loss of life or injury, property damage, social and economic disruption or environmental degradation. Секретариат провозглашенной Организацией Объединенных Наций Международной стратегии уменьшения опасности бедствий определил в 2004 г. понятие «опасный фактор» следующим образом: «Потенциально пагубные: физическое событие, явление или человеческая деятельность, — которые могут приводить к гибели или травматизму, материальному ущербу, социально-экономическим неурядицам или экологической деградации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!