Примеры употребления "mass spectrographic analysis" в английском

<>
The material of the coat absorbed enough mud which was sufficient for a spectrographic analysis which confirmed that the soil found in the material is of the same kind found in park where the girl was killed. Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка.
Doctor, I ran a full spectrographic analysis. Доктор, я провел полный спектрографический анализ, участок за участком.
We are ready for the spectrographic analysis. Сейчас проведем спектральный анализ.
The quantity of mud absorbed by the jacket was sufficient for a spectrographic analysis which confirmed that the soil found on the tissue is the same as the one from the park where the girl was killed. Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка.
This process visibly ages the piece and creates a true mineral match, which, according to my research, can fool experts and spectrographic analysis alike. Этот процесс визуально старит предмет и изменяет структуру минералов, что, согласно моим исследованиям, может обмануть экспертов и спектральный анализ.
The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts as well as an increased knowledge base of the properties of near-Earth objects through such means as spectrographic analysis and near-Earth object fly-bys and landings. Подкомитет отметил также, что любые меры по уменьшению такой угрозы потребуют координации международных усилий и расширения базы знаний о свойствах объектов, сближающихся с Землей, путем использования спектрографического анализа, пролетов таких объектов и совершения посадок на них.
But the outlook a decade or two from now is already generating a mass of analysis and commentary, focusing on the tensions that have long festered in the South China Sea, bubble up from time to time in the East China Sea, and are forever lurking in the Taiwan Strait. Но если посмотреть на десять или двадцать лет назад, то возникает масса аналитических материалов и комментариев, в основном посвященных напряженным отношениям, долгое время гноящимся в районе Южно-Китайского моря, периодически нарывающим в районе Восточно-Китайского моря и постоянно скрытно присутствующим в районе Тайваньского пролива.
start recording the exhaust gas mass flow rate, if raw exhaust gas analysis is used; регистрации расхода выхлопных газов по массе, если используется метод анализа неразреженных выхлопных газов;
That measure could be based on the level of regular statistical activity within a country, an ongoing critical mass of survey-taking and statistical analysis, and the existence of basic elements of statistical infrastructure. Такой показатель мог бы использоваться для оценки уровня обычной статистической активности в рамках страны, «критической массы» проводимых в данный момент обследований и статистического анализа и отражать наличие основных элементов статистической инфраструктуры.
In addition, OHCHR and UNAMA supported Physicians for Human Rights to undertake a mission in June 2006 to assess priorities for forensic investigation, including of mass grave sites, and build national capacity to undertake forensic analysis. Кроме того, следует отметить, что УВКПЧ и МООНСА оказывали помощь организации " Врачи за права человека " в осуществлении в июне 2006 года миссии по оценке приоритетов в области судебно-медицинских расследований, включая судебно-медицинские расследования, затрагивающие массовые захоронения, и по созданию национальных структур судебно-медицинской экспертизы.
A critical mass of ongoing statistical activities: survey design, data collection and analysis in order to nurture the basic professional skills; критическую массу текущей статистической деятельности: планирование обследований, сбор и анализ данных, что позволяет развивать основные профессиональные навыки;
The implementation of the project will lead to a critical mass of expertise in South-East Asia in specific domains of statistics; a common approach to data collection, analysis and dissemination; enhanced capacity to produce analytical reports on major economic and social issues; and upgraded communications linkages among the region's national statistical offices. В результате осуществления проекта в Юго-Восточной Азии будет создана «критическая масса» специалистов по различным областям статистики; будет выработан общий подход в отношении сбора, анализа и распространения данных; будут расширены возможности по подготовке аналитических докладов, посвященных основным экономическим и социальным проблемам; и будет улучшено взаимодействие между национальными статистическими органами стран региона.
Delegations suggested that it should be practical, diagnostic and evaluative, and should include “lessons learned” from mass influx situations in Africa (where experience with this phenomenon is particularly rich), Asia and Latin America, as well as analysis of legal developments in the EU and elsewhere. Делегации предложили, чтобы это исследование носило глубокий, оценочный и практический характер и включало опыт, приобретенный во время ситуаций массового притока беженцев в Африке (где это явление носит особенно широкий характер), в Азии и Латинской Америке, а также включало результаты анализа правовых мер, принимаемых в странах Европейского союза и других странах.
In the constant volume sampler concept of measuring mass emissions, two conditions shall be satisfied, the total volume of the mixture of exhaust and dilution air shall be measured and a continuously proportional sample of the volume shall be collected for analysis. Система отбора проб постоянного объема и измерения массы выбросов должна удовлетворять двум условиям: должен измеряться общий объем смеси выхлопных газов и разрежающего воздуха и должен осуществляться беспрерывный отбор пропорциональных по объему проб для анализа.
The country is kept on a strict diet of intellect-numbing government pronouncements lacking critical analysis, offered by a compliant mass media kept on very short leashes. Страна содержится на строгой диете из сковывающих разум лишенных критического анализа заявлений правительства, предлагаемых послушными ему средствами массовой информации, которых это самое правительство держит на очень коротком поводке.
Much work has been devoted during the period under review to making the Commission's database and archive into better and more readily available sources for information about, and analysis of, Iraq's programmes of weapons of mass destruction. Значительная часть работы в течение рассматриваемого периода была посвящена преобразованию базы данных и архивов Комиссии в более эффективные и более доступные источники информации об иракских программах производства оружия массового уничтожения и инструменты для их анализа.
Much work has been devoted during the period under review to make the database and the archive into better and more readily available sources for information about, and analysis of, Iraq's programmes of weapons of mass destruction, for what has become known and for what still needs to become known and done. В течение отчетного периода значительные усилия были направлены на обеспечение того, чтобы база данных и архив стали более полными и более легкодоступными источниками информации об иракских программах создания оружия массового уничтожения и информации, позволяющей проводить соответствующий анализ, в том числе информации о том, что уже известно, и о том, что еще предстоит узнать и сделать.
But Randall and her team did only a cursory — and incorrect — analysis of how much room there is for a dark disk in the Milky Way’s mass budget, judging by the motions of stars. Но Рэндалл и ее команда сделали лишь беглый, и как оказалось, неправильный анализ того, как много места в общей массе Млечного Пути остается для темного диска, если судить по движению звезд.
The Task Force confirmed its previous advice that, for the analysis of different emission reduction scenarios, only the anthropogenic contribution to PM2.5 mass should be assessed; for this anthropogenic contribution, no no-effect level was assumed. Целевая группа подтвердила свои прежние рекомендации в отношении того, что при анализе различных сценариев сокращения выбросов следует оценивать только антропогенную составляющую массы ТЧ2,5; для этой антропогенной составляющей допущение о том, что ее уровень не вызывает эффектов, не делается.
The analysis of measurements and anthropogenic emissions of specific species of PM and the contribution to particle mass from particle-bound water. анализу результатов измерений и антропогенных выбросов конкретных видов ТЧ и роли, которую играет связанная частицами вода применительно к массе частиц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!