Примеры употребления "mass appeal" в английском

<>
Big subsidies to TV stations were mostly discontinued, and the new "sink or swim" approach forced TV outlets to compete for advertising revenues, resulting in programming with greater mass appeal. Телевизионные каналы были лишены крупных субсидий, и новый подход "или тони, или плыви" заставил их конкурировать за доходы от рекламы, что привело к появлению программ, обладающих большей привлекательностью для массовой аудитории.
Some MOOCs have mass appeal, like those from the University of Alicante in Spain and the Humboldt Institute in Germany, both of which offer courses on the practical aspects of starting up a business. Некоторые курсы MOOC массово используются такими учреждениями, как Университет Аликанте в Испании или Институт Гумбольдта в Германии ? оба предлагают курсы по практическим аспектам создания собственного бизнеса.
While it's great to have a system that improves transportation access for the majority of a city's population, BRT's mass appeal could – ironically – be a political concern that prevents its adoption, at least in the U.S. Это здорово, когда есть система, обеспечивающая массовую доступность транспорта для большинства городского населения. Но как это ни парадоксально, такая массовая привлекательность BRT может создать политические проблемы, мешающие ее распространению, по крайней мере, в США.
Jacqueline Drouilly was among those named in a complaint for mass abduction filed on 28 May 1975 with the Santiago Appeal Court in respect of 163 disappeared persons and containing a request for an inspecting magistrate to be appointed to take charge of the investigations. 28 мая 1975 года имя Жаклин Друйи упоминалось в жалобе на незаконное массовое лишение свободы, которая была направлена в Апелляционный суд Сантьяго в связи с исчезновением 163 лиц и в которой содержалась просьба назначить специального следственного судью для контроля за расследованием.
In fact, democracy demands a degree of showmanship and pizzazz; politicians need to appeal to the mass of voters, and not just to an elite, which can afford to ignore hoi polloi. На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени; политикам необходимо привлекать массы избирателей, а не избранную элиту, которая может себе позволить игнорировать простонародье.
The CHRAJ has also launched similar programmes to appeal to wider audiences, utilizing mass media to spread the word about rights and the Commission's role in protecting them. КПЧАЮ также осуществляет схожие программы, ориентированные на более широкую аудиторию и предусматривающие задействование средств массовой информации в целях обеспечения осведомленности населения о правах человека и роли Комиссии в их защите.
Finally, we appeal to every Member of the United Nations that might have information, documents or testimony about the possible presence of weapons of mass destruction in Iraq to follow the example of the United States and to provide such information to the Security Council, which will be obliged to examine it and to take it into account in its future deliberations on the implementation of resolution 1441 (2002). Наконец, мы призываем всех членов Организации Объединенных Наций, которые могут располагать информацией, документами или свидетельствами относительно возможного наличия оружия массового уничтожения в Ираке, последовать примеру Соединенных Штатов и предоставить такую информацию Совету Безопасности, который будет обязан рассмотреть ее и принять к сведению в ходе своих будущих прений вопросов, связанных с осуществлением резолюции 1441 (2002).
The parliamentarians of the Republic of Belarus appeal to State parliaments and Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, business, financial, scientific and religious circles, social movements and funds, representatives of the mass media, their compatriots and all peoples of goodwill not to forget that the people of Belarus have been living in an environmental disaster area for many decades and need active assistance from the world community. Парламентарии Республики Беларусь обращаются к парламентам и правительствам государств, межправительственным и неправительственным организациям, деловым, финансовым, научным и религиозным кругам, общественным движениям и фондам, представителям средств массовой информации, соотечественникам и ко всем людям доброй воли с просьбой не забывать о том, что народ Беларуси живет в зоне экологического бедствия, растянувшегося на многие десятилетия, и нуждается в действенной помощи мирового сообщества.
Recalling paragraph 6 of the 1995 Resolution on the Middle East, the Conference reiterates the appeal to all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment by regional parties of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. Ссылаясь на пункт 6 резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, Конференция вновь призывает все государства — участники Договора о нераспространении ядерного оружия сотрудничать и прилагать все усилия в целях обеспечения скорейшего создания региональными сторонами зоны, свободной от ядерного оружия и всех других видов оружия массового уничтожения и систем его доставки, на Ближнем Востоке.
Do these paintings appeal to you? Вам нравятся эти картины?
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
Could you please quote the costs involved in an appeal? Сообщите, пожалуйста, о связанных с этим расходах.
The mass used to be said in Latin. Раньше мессы читали на латыни.
If the samples appeal to our customers we will probably be in a position to place orders with you regularly. Если образцы понравятся нашим клиентам, мы сможем, вероятно, регулярно размещать заказы у Вас.
Mass production lowers the cost of certain goods. Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
Does the idea appeal to you? Привлекает ли Вас эта идея?
Never trust the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
appeal rejected апелляция отклонена
Never believe the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
Ratified by a United States court of appeal, a judgement which ignores the restructuring of the Vitro Group's debt achieved via a bankruptcy in Mexico, the scenario is an ominous precedent for any national company with offices in the neighbouring country that has solvency problems. Учитывая ратификацию апелляционным судом Соединенных Штатов решения, которое аннулирует реструктуризацию долга Группы Vitro, достигнутую посредством конкурсного производства в Мексике, сценарий устанавливает роковой прецедент для любой национальной компании с филиалами в соседней стране, которая имеет проблемы с платежеспособностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!