Примеры употребления "mass actions" в английском

<>
By backing campaigns and mass actions aimed at stopping the world’s most dangerous fossil-fuel projects – from coal plants in Turkey and the Philippines, to mines in Germany and Australia, to fracking in Brazil, and oil wells in Nigeria – Break Free hopes to eliminate the power and pollution of the fossil-fuel industry, and propel the world toward a sustainable future. Break Free оказывает поддержку кампаниям и массовым акциям, которые направлены против наиболее опасных проектов, связанных с ископаемым топливом, – угольные электростанции в Турции и на Филиппинах, шахты в Германии и Австралии, сланцевый газ в Бразилии, нефтяные скважины в Нигерии. Тем самым, Break Free рассчитывает ликвидировать власть и грязь индустрии ископаемого топлива, помогая миру двигаться вперёд по пути в устойчивое будущее.
Mass action depended on local organizations seizing the initiative, based on a loose global plan. Проведение массовой акции зависело от того, подхватят ли инициативу местные организации, опираясь на общий глобальный план.
Quite a number of times our comrades used mass action: strikes, demonstrations, petitions, diplomatic struggle and so on. Довольно часто наши товарищи прибегали к массовым акциям: забастовкам, демонстрациям, петициям, дипломатической борьбе и т.д.
For the public sector, CSC Memorandum Circular No. 6, series of 1987 enjoins under pain of administrative sanctions, all government officer and employees from staging strikes, mass demonstrations, mass leaves, walk-outs and other forms of mass action which will result in temporary stoppage or confusion. Что касается государственного сектора, то Меморандум-циркуляр № 6 КГС серии 1987 года запрещает государственным должностным лицам и служащим, которым может грозить применение административных санкций, проведение забастовок, массовых демонстраций, массовых невыходов на работу, стачек и других массовых акций, которые вызывают временное прекращение работы или хаос.
In May 2001, a presidential decree was issued in Belarus, entitled “On certain measures to improve procedures for holding meetings, rallies, street processions, demonstrations and other mass actions and pickets”. В мае 2001 года в Беларуси был издан президентский указ, который называется «О некоторых мерах по совершенствованию процедур проведения собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций и других массовых мероприятий и пикетов».
Admittedly, Iraq is not the only country with regard to which the issue of the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons of mass destruction arises, and we certainly support all actions aimed at eliminating all such weapons throughout the world. Следует признать, что Ирак не является единственной страной, в отношении которой возникают вопросы о распространении ядерного, химического и биологического оружия массового уничтожения, и мы естественно поддерживаем все действия, направленные на то, чтобы ликвидировать все запасы такого оружия во всем мире.
At the same time, the continued proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, as well as actions by some States that violate their international commitments, have evolved from being a topic of discussion in closed intelligence and policy circles to a problem widely recognized by Governments and peoples. В то же время продолжающееся распространение оружия массового уничтожения и средств их доставки, а также действия некоторых государств, которые нарушают свои международные обязательства, из темы, обсуждаемой в закрытых кругах служб безопасности и в политических кругах, превратились в проблему, которая широко признается правительствами и народами.
It is also important that those responsible for the mass murders and the abuse of human rights there be held to account for their actions. Не менее важно, чтобы виновные в массовых убийствах и нарушениях прав человека были привлечены к ответственности за свои действия.
Communications and mass media have long enabled "copycat" effects – protests in one place ignite similar actions elsewhere. Средства связи и массовой информации давно сделали возможным так называемый эффект подражания, заключающийся в том, что события в одном месте вызывают такие же события в других местах.
The review by the bipartisan Commission on the Prevention of Weapons of Mass Destruction Proliferation and Terrorism is particularly critical of the Obama administration's actions so far in hardening the country's defenses against bioterrorism, according to two former government officials who have seen drafts of the report. В своем обзоре эта двухпартийная Комиссия по предотвращению распространения оружия массового уничтожения и терроризма особенно критически отзывается о действиях администрации Обамы по усилению мер защиты страны от биотерроризма. Об этом сообщили два бывших государственных чиновника, знакомые с проектом доклада.
An informal set of censorship rules, actively enforced by the Kremlin, makes it virtually impossible to discuss important issues and question official actions through the mass media. Набор неформальных инструментов цензуры, активно используемых Кремлем, делает практически невозможным обсуждение важных вопросов и действий властей средствами массовой информации.
In the Personnel actions group, select Mass benefit enrollment. В группе Действия персонала выберите Массовая регистрация льготы.
The proposed actions, taken together, are designed to create a critical mass of response to ensure compliance and the “era of application”. Предлагаемые меры в совокупности направлены на создание основы для реагирования в целях обеспечения выполнения норм и " этапа практических мер ".
According to article 346 of the Criminal Code, deliberate actions, public instigation, including through written or electronic mass media, for the instigation of national, racial, or religious enmity or discord, humiliation of national honour and dignity, as well as direct or indirect limitation of the rights or provision of direct or indirect advantages to citizens based on their national, racial or religious affiliation are punishable by law. В статье 346 Уголовного кодекса предусматривается, что умышленные действия, публичные призывы, в том числе через печатные и электронные средства массовой информации, направленные на разжигание национальной, расовой или религиозной вражды или розни, на унижение национальной чести и достоинства, а равно прямое или косвенное ограничение прав либо установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от национальной, расовой или религиозной принадлежности, преследуются по закону.
In accordance with article 346 of the Criminal Code deliberate actions, public instigation, including through written or electronic mass media, with the objective of instigating national, racial or religious enmity or discord, humiliating national honour and dignity, as well as the direct or indirect limitation of the rights or the provision of direct or indirect advantages for citizens depending on their national, racial or religious affiliation are punishable by law. В статье 346 Уголовного кодекса предусматривается, что умышленные действия, публичные призывы, в том числе через печатные и электронные средства массовой информации, направленные на разжигание национальной, расовой или религиозной вражды или розни, на унижение национальной чести и достоинства, а равно прямое или косвенное ограничение прав либо установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от национальной, расовой или религиозной принадлежности преследуются по закону.
The Council notes in paragraph 14 thereof that the actions to be taken by Iraq to implement the resolution “represent steps towards the goal of establishing in the Middle East a zone free from weapons of mass destruction and all missiles for their delivery and the objective of a global ban on chemical weapons”. В пункте 14 этой резолюции Совет отмечает, что меры, которые должны быть приняты Ираком в целях выполнения резолюции «представляют собой шаги, направленные на достижение цели установления на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и всех ракет для его доставки, и цели всеобщего запрета на химическое оружие».
All the actions of Russia directed against Georgia- promotion of separatism and support for the separatist regimes, militarization of the conflict zones, direct aggression against a sovereign State, invasion of the Georgian territories, mass and gross human rights violations, ethnic cleansing conducted on these territories, attempts to legitimize proxy regimes, serve the goal of providing a solid bridgehead for the Russian military bases. Все действия России, направленные против Грузии: поощрение сепаратизма и поддержка сепаратистских режимов, милитаризация конфликтных зон, прямая агрессия против суверенного государства, вторжение на грузинские территории, массовые и грубые нарушения прав человека, этническая чистка, проводимая на этих территориях, попытки легитимизировать марионеточные режимы,- служат цели обеспечить солидный плацдарм для российских военных баз.
Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks; forged or falsified travel document; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups; найти возможности активизации и ускорения обмена оперативной информацией, особенно о действиях или передвижениях террористов или террористических сетей; подделанных или фальсифицированных проездных документов; торговле оружием, взрывчатыми веществами или материалами двойного назначения; использование террористическими группами коммуникационных технологий; и угрозе, которую представляет владение террористическими группами оружием массового уничтожения;
What steps have been taken to intensify and accelerate the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or network; forged or falsified travel documents; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies by terrorist groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups? Какие шаги были предприняты для активизации и ускорения обмена оперативной информацией, особенно о действиях или передвижениях террористов или террористических сетей; подделанных или фальсифицированных проездных документах; торговле оружием, взрывчатыми веществами и материалами двойного назначения; использовании террористическими группами коммуникационных технологий и угрозе, которую представляет владение террористическими группами оружием массового уничтожения?
Find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks; forged or falsified travel documents; traffic in arms, explosives or sensitive materials; use of communications technologies by terrorist groups; and the threat posed by the possession of weapons of mass destruction by terrorist groups; Найти возможности активизации и ускорения обмена оперативной информацией, особенно о действиях или передвижениях террористов или террористических сетей; подделанных или фальсифицированных проездных документах; торговле оружием, взрывчатыми веществами или материалами двойного назначения; использовании террористическими группами коммуникационных технологий; и угрозе, которую представляет владение террористическими группами оружием массового уничтожения
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!