Примеры употребления "many hundred" в английском

<>
It would be pretentious and utterly unreasonable of me to pass judgement at this point on a document that is many hundred pages long and that has just been distributed and introduced to us. Было бы претенциозно и совершенно неверно с моей стороны на данном этапе выносить суждения по документу объемом во много сотен страниц, который только что был распространен и представлен на наше обсуждение.
One vial of reference strain may produce many more vials — possibly a hundred — of master seed. Из одного флакона эталонного штамма можно получить много — возможно сотню — флаконов главного посевного материала.
And we've had the retreat from special-ness under the barrage of science and technology many times over the last few hundred years, at least. И мы уже много раз уступали часть нашей исключительности под шквалом науки и техники, по крайней мере, последние несколько сотен лет.
To be sure, due to time and security constraints, we did not consult as visibly or as widely with a sufficient number of the many civic associations or the several hundred political parties that are said to exist. В силу ограниченного времени и условий в области безопасности мы, разумеется, не проводили опрос демонстративно и весьма широко с достаточным числом многих гражданских организаций или представителями сотен политических партий, которые якобы существуют.
Mr. Aguilar Zinser (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico expressed yesterday, and it reiterates today, its most vigorous condemnation of the Israeli army's aerial attack on 23 July in Gaza, which resulted tragically in the loss of many innocent civilian lives and more than a hundred injured, mostly women and children. Г-н Агилар Синсер (Мексика) (говорит по-испански): Вчера Мексика уже выразила, но сегодня опять высказывает свое строжайшее осуждение совершенного 23 июля израильской армией воздушного нападения на Газу, в результате которого трагически погибли многие ни в чем не повинные гражданские люди и сотни других, в основном женщины и дети, получили ранения.
Despite the arsenal at our disposal for containing this disease, we are incapable of treating many thousands of people, of taking care of several hundred thousands of pregnant women and of reaching the rural areas of the least developed countries. Несмотря на имеющийся у нас в наличии арсенал средств по сдерживанию этой болезни, мы не можем обеспечить лечением многие тысячи людей и предоставить уход сотням тысяч беременных женщин; отдаленные районы наименее развитых стран продолжают оставаться отрезанными от нашей помощи.
Acquitted by the Court, he was kept in detention in connection with another life sentence in absentia imposed for his involvement under the Cédras regime in the Raboteau massacre in 1994 and in a dramatic punitive operation carried out in 1993 in Cité Soleil, in which many inhabitants were killed or critically injured, a hundred houses set on fire and hundreds left homeless. Будучи оправданным судом, он оставался под стражей, с одной стороны, по причине другого заочного осуждения к пожизненному заключению за причастность- в период правления Седраса- к массовому убийству в Работо в 1994 году и к жестокой карательной операции, проведенной в 1993 году в Сите-Солей, когда многочисленные жители были убиты или серьезно ранены, сотни домов сожжены, а несколько сотен жителей остались без крова.
In another instance a dashing young Afghan, who convinced the program's administrators that his uncle (in reality a nonentity) represented many growers whom he could persuade to stop cultivating poppy, walked away with one hundred thousand dollars worth of aid. В другом случае предприимчивый молодой афганец, убедивший чиновников, что его несуществующий дядя представляет интересы множества крестьян и сможет заставить их прекратить выращивание мака, исчез со ста тысячами долларов, достойных гораздо лучшего применения.
Even if one assumes that many of these batteries may have been traded several times during the year, they represent several hundred tonnes of mercury. Даже если предположить, что эти батареи могли поступать в торговлю несколько раз в течение этого года, они представляют собой несколько сотен тонн ртути.
Over time, many migratory waves had passed through Myanmar and the population currently consisted of eight main ethnic groups with over a hundred national races. За всю историю по территории Мьянмы прокатилось несколько волн миграции, и в настоящее время население страны состоит из восьми основных этнических групп и более ста национальных групп.
Many of the allegations about Liberian recruitment are unsubstantiated but with over 90 per cent unemployment in post-conflict Liberia, a few hundred United States dollars is a strong incentive to become a mercenary if there is a market demand. Многие сообщения, касающиеся вербовки либерийцев, ничем не подтверждаются, однако учитывая тот факт, что уровень безработицы в постконфликтной Либерии составляет более 90 процентов, несколько сотен долларов США являются весьма серьезным стимулом для того, чтобы стать наемником, если на них имеется явный спрос.
So, we'd expect the tenth most prolific photographer to have contributed about a tenth of the photos, and the hundredth most prolific photographer to have contributed only about a hundred as many photos as the most prolific photographer did. В таком случае, можно ожидать, что десятый фотограф сделает примерно одну десятую часть, а сотый, если считать от самого плодовитого, - лишь 1/100 часть от количества фотографий первого фотографа.
The rebels - over one hundred of them, many young teenagers - surrounded our building, set it on fire, and ordered all Nigerians to come out. Более сотни повстанцев, - среди которых было много подростков - окружили наш дом, подожгли его и приказали всем нигерийцам выходить.
But only a few hundred people took part in it, and many of them were not fast food employees, which comprise tens of thousands of people in New York. Но в ней участвовали лишь несколько сотен человек, притом далеко не все из них были работниками быстрого общепита, в котором в Нью-Йорке заняты десятки тысяч людей.
And together they started a book club for a hundred people in the slums, and they're reading many TED authors and liking it. Вместе они создали книжный клуб для сотен людей, живущих в трущобах, они читают многих авторов TED и им это нравится.
Dubbed "Regin" by Microsoft, more than a hundred victims have been found to date, but there are likely many others still unknown. Компания Microsoft назвала его Regin. На сегодня выявлено более ста жертв его атак, однако их наверняка гораздо больше, просто пока они неизвестны.
One hundred staff members were taken from our head office in Addis Ababa alone, and many more from regional offices. Сто сотрудников было арестовано только в нашей штаб-квартире в Аддис-Абебе, и еще многие - в региональных отделениях.
By 1 pm, their sinkhole had drawn in only about a hundred infected computers, an infinitesimal percentage of the botnet that had grown to as many as half a million machines. К часу ночи в их «нейтрализаторе» было всего около ста зараженных компьютеров, что было крайне мало, учитывая размеры бот-сети, разросшейся до этого до полумиллиона машин.
Several hundred survivors of the atomic bombs in Hiroshima and Nagasaki in 1945 came to the exhibit site at Headquarters and many spent time speaking with visitors about their life experiences. На эти выставки приехали несколько сот человек, оставшихся в живых после атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки в 1945 году, которые подробно рассказывали посетителям о том, что им довелось испытать.
He had no more than one hundred yen with him. У него было с собой не больше ста иен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!