Примеры употребления "manner" в английском с переводом "манера"

<>
She has an elegant manner. У неё элегантные манеры.
There was something underhand in his manner. В его манерах было что-то коварное.
I'm interpreting it in a more contemporary manner. Я просто интерпретирую это в более современной манере.
They can change their voice, their look, their manner. Они могут менять свой голос, свою внешность, свои манеры.
We are preparing for it in a credible manner. Мы стараемся готовиться к нему в убедительной манере.
There's something very open and artless in his manner. В его манерах столько искренности и простоты.
Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner. Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
Charisma does not call for restraint in words, appearance, or manner. Харизма не предполагает ограничений в словах, внешнем виде или манерах.
How dare you to answer my call in such impudent manner? Как ты смеешь отвечать на мой звонок в такой дурной манере, раб?
When I say actress, I mean in a manner of speaking. Называя ее актрисой, я имею в виду манеру говорить.
This tired, sickening man, this country oaf crude in speech and manner? Этот уставший, больной человек, уставший крестьянин с грубыми манерами и языком?
Yet the manner in which Japan’s neighbors objected stunned many Japanese. И все же манера, в которой соседи Японии выразили свои претензии и возражения, ошеломила многих японцев.
These images portray people in a happy, yet appropriate and neutral manner. Данные изображения представляют людей в позитивной, но все же уместной и нейтральной манере.
Moreover, unlike Trump, both Coolidge and Mellon were levelheaded and temperate in their manner. Кроме того, в отличие от Трампа, Кулидж и Меллон были рассудительными людьми, сдержанными в своих манерах.
The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest in its nuanced manner. Мы собирались передать атмосферу Шервудского леса в очень тонкой манере.
Governments are shirking their responsibility in this regard too, often in a grotesque manner. Правительства уклоняются от своей ответственности и в этом случае, причём зачастую в весьма абсурдной манере.
There is no need to listen to our conversation in that manner, Mr. Dinamo. Нет необходимости подслушивать наш разговор в такой манере, сеньор Динамо.
First, the US saving deficit will need to be addressed in a sustainable manner. Во-первых, вопрос дефицита сбережений в США потребует решения в эффективной манере.
It is Rogozin who articulates all three in the most spectacular, persistent, and public manner. Рогозин - тот, кто ясно сформулировал все три в самой эффектной, устойчивой и народной манере.
And then, finally, there were those near-deaths in the manner of Bossuet (“Johnny is dying! И вот, наконец, были предсмертные состояния в манере Боссюэта (“Джонни умирает!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!