Примеры употребления "man of the match" в английском

<>
Furthermore, in the tied final fight with Boldbaatar Ganbat from Mongolia, the result of the match was decided by just one penalty, received by the Russian. При этом в равной финальной борьбе с Болдбаатаром Ганбатом из Монголии исход противостояния решило всего одно замечание, полученное россиянином.
Kirill Miller is an outstanding man of the St. Petersburg avant-garde of the late 80's early 90's. Кирилл Миллер - это яркий человек петербургского авангарда конца 80-х - начала 90-х.
Everyone saw the first period of the match against "Metallurg". Все видели первый период матча против "Металлурга".
Kalle is a man of the world, so it is no surprise to him or his network of culture jammers, that a Wall Street protest was conceived far away in Vancouver, Canada. Кэлле является человеком мира, поэтому ему и его сети «глушителей культуры» не кажется удивительным, что движение протеста против Уолл-стрит было задумано далеко в канадском Ванкувере.
We watched video of the match against Magnitogorsk "Metallurg", the official site of "Avantgarde" quotes Chebaturkin. Мы смотрели видео матча против магнитогорского "Металлурга", - приводит официальный сайт "Авангарда" слова Чебатуркина.
a man of the world, but deeply embedded in Jewish cultural heritage; был человеком мира, но глубоко проникшим в культурное наследие еврейской нации;
What is the result of the match? С каким результатом закончилась игра?
The disdain felt by de Gaulle, a man of the north, for the emotional settlers across the sea had deepened. Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось.
The definition of the match itself is stored outside of the Rule element and is referenced through the idRef required attribute. Определение соответствия хранится вне элемента Rule, и на него ведет ссылка из обязательного атрибута idRef.
Today, with Europe increasingly seen as the sick man of the world's economy, even the whole continent's renunciation of nuclear energy would have little to no reverberation on the world stage. Сегодня, когда Европу все чаще называют больным человеком мировой экономики, даже отказ всего континента от атомной энергии практически не скажется на мировой арене.
Where wives and daughters now refuse to drop everything to prepare lunch for the man of the house, the maid takes up the slack. Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь.
Europe's new master and man of the future, Oskar Lafontaine, is man of the past. Оскар Лафонтен, новый хозяин Европы и человек будущего - человек из прошлого.
I am neither a man of the left, nor of the right. Я сам не принадлежу ни к левым, ни к правым.
The late Ashok Rudra, himself a man of the Left but an empiricist, provided the most cogent critique of this view. Покойный Ашок Рудра, который был представителем левых, но в то же время эмпириком, предоставил наиболее убедительную критику данной точки зрения.
Man of the people. Человеком из народа.
Yeah, he's a real man of the people. Да, он - настоящий человек из народа.
He was the NBA's sixth man of the year last season. Он был шестым игроком в НБА в прошлом сезоне.
But, you know, being the man of the house also means letting other people know how you feel inside. Но, знаешь, быть мужчиной в доме - также значит - сообщать другим людям, что ты чувствуешь внутри.
A man of the people who does Cersei's dirty work for her. Человек из народа, выполняющий грязную работу для Серсеи.
Our premier is a man of the people, but he is also a man, if you follow. Наш премьер-министр - принадлежит народу, но он - еще и мужчина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!