Примеры употребления "makes friends" в английском

<>
So you're just the kind of guy who makes friends wherever he goes, huh? Значит, ты этакий рубаха-парень, который заводит друзей повсюду, где появляется?
So I made friends all over. И старался подружиться со многими.
So I'm still making friends, I guess. И я пока пытаюсь завести друзей.
It's a last-resort proposal in a bear market, but sell-offs, if handled right, could make the economy more open and give private initiative a chance after a decade of tightening controls and the enrichment of a tight circle of Putin friends. Это является последним средством на падающем рынке, но подобная «распродажа», при верном ее проведении, может помочь экономике стать более открытой и дать частному бизнесу шанс после целого десятилетия жесткого контроля над экономикой и обогащения узкого круга путинских друзей.
I made friends with a student from abroad. Я подружился с учеником-иностранцем.
It's easy to make friends, but hard to get rid of them. Легко завести друзей, но трудно избавиться от них.
So he made friends with a hippopotamus to. И вот сурикат подружился с бегемотом, чтобы встать.
The same cannot be said for Ukraine, where the Kremlin has learned that invasions are not a good way to make friends. Но то же самое нельзя сказать об Украине, где Кремль выучил урок: вторжения – это не лучший способ заводить друзей.
I want to make friends with your sister. Я хочу подружиться с твоей сестрой.
I don't make friends very easily, but the second I set foot in Peter's Steakhouse, I had made a friend for life. Я не очень легко завожу друзей, но в ту секунду, как я ступил в стейк-хауз Питера, я нашел друга на всю жизнь.
I've made friends with her ballet master, Pimenov. Подружился с ее хореографом, Пименовым.
As for Putin, he has been forced to learn a lesson that should be clear from history — invading countries is not a good way to make friends. А что касается Путина, то ему пришлось усвоить урок, который он должен был понять с самого начала, глядя на историю: нападение на иностранное государство это не лучший способ заводить друзей.
She made friends with them at the school festival. Она подружилась с ними на школьном празднике.
If you participate in extra activities, and go to class, and do some research, and make some friends - in the end you will have something valuable. Если вы будете заниматься общественной работой, ходить на занятия, вести исследовательскую работу и заводить друзей, то в итоге получите нечто гораздо более ценное.
Ai finds it difficult to make friends with Ken. Ай сложно подружиться с Кэном.
The results are striking: in large cities, people not only walk faster (a tendency recorded since the 1960s), but they also make – and change – friends faster. Результаты поразительны: в больших городах люди не только ходят быстрее (склонность, зарегистрированная с 1960 года), но также и быстрее заводят – и меняют – друзей.
Well, anyway, I'm glad I made friends with her boys. В любом случае, я рад, что подружился с ее мальчуганами.
Imagine trying to make friends covered with razor-sharp poisonous barbs. Представьте, каково это пытаться подружиться с кем-то, будучи покрытым острыми как бритва ядовитыми колючками.
No, there are actually, he's made friends with Porker's labrador. Вообще-то есть, он там подружился с лабрадором Поркера.
Donald Trump Can Make Friends With Russians or Nazis but Not Both Дональд Трамп может подружиться с русскими и с нацистами, но только не одновременно
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!