Примеры употребления "завести друзей" в русском

<>
И я пока пытаюсь завести друзей. So I'm still making friends, I guess.
Легко завести друзей, но трудно избавиться от них. It's easy to make friends, but hard to get rid of them.
В ходе моего пребывания на дипломатической службе мне довелось завести немало друзей и тесно сотрудничать с высококвалифицированными коллегами, включая и тех, кто разделял со мной свою прозорливость и задачи на протяжении моего четырехлетнего пребывания в Женеве. During my life of diplomatic service, I have had the privilege of making many friends and working closely with highly skilled colleagues, including those who have shared their insights and goals with me during my four years in Geneva.
Конференция предоставила уникальную возможность для накопления опыта молодыми стипендиатами фонда из бедных общин Филиппин и возможность совершить поездки, завести новых друзей и обменяться мнениями и опытом на конференции по вопросам образования, жестокого обращения с детьми, проблемам охраны здоровья, распада семей и поделиться также опытом, связанным с военными действиями и взглядами на будущее. The Conference was an enriching experience for young Foundation scholars from poor communities in the Philippines and provided an opportunity for them to travel, make new friends and share points of view and experiences on education, child abuse, health problems, break-up of families, experiences of war and the promise of the future.
Возможно, ты захочешь завести друзей. You might wanna make a friend.
Он оказывал влияние на людей и исход, но он не сумел завести друзей: создается впечатление, что на каждом шагу он приобретал только новых врагов. He influenced people and outcomes but didn't gain any friends – in fact, he appeared to make enemies at every step.
Как ты смотришь на то, чтобы завести новых друзей завтра? How would you feel about making a new friend tomorrow?
Так здорово завести милых, клёвых друзей по соседству. It'll be so awesome to have a nice, - cool friend in the building.
Любой столь быстро растущий сервис неизбежно столкнется с некоторыми неудачами — вспомните слоган «Социальной сети», фильма 2010 года о подъеме Facebook: «Нельзя завести 500 миллионов друзей, не заполучив нескольких врагов». Any service growing that quickly is bound to experience some mishaps — recall that the tagline for “The Social Network,” the 2010 movie about Facebook's rise, was “You don't get to 500 million friends without making a few enemies.”
У меня нет друзей. I have no friends.
Я не могу завести машину. I can't get the car to start.
У него было не много друзей и мало денег. He had few friends and little money.
Том не может завести машину. Tom can't get his car started.
Сколько у тебя близких друзей? How many close friends do you have?
Я не могу завести двигатель. I can't start up the engine
Мистер Танака один из наших друзей. Mr. Tanaka is one of our friends.
Что еще хуже, досрочные выборы могут завести страну в долговременный и неразрешимый политический тупик, если не получится создать правительство большинства. Or, even worse, early elections could result in unresolved long-term political deadlock without a majority government.
У Билла много друзей. Bill has a lot of friends.
Самый легкий способ сделать это – завести разные торговые счета для каждого существенно отличающегося подхода или стратегии. The easiest way to do this is to have a different trading account for each fundamentally different approach or strategy.
Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей. When in doubt tell the truth. It will confound your enemies and astound your friends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!