Примеры употребления "makes a claim" в английском

<>
Because you're the biggest debtholder, and if any of the others makes a claim, it'll trigger bankruptcy, and you get 50 cents on the dollar five years from tomorrow. Вы крупнейший кредитор, и если остальные начнут предъявлять претензии, это вызовет банкротство, и вы получите 50 центов с доллара через 5 лет.
If no one makes a claim to it, I say we can forget it. Если никто не сделает заявление, скажем, мы об этом забудем.
In truth, protection ought to be exercised in favour of the individual, without regard to change of nationality, except in those cases in which he makes a claim against the Government of his origin, or decided to acquire a new nationality only for a fraudulent purpose, in seeking the protection of a strong Government, capable of giving more influence to his claim. В действительности, защита должна предоставляться в интересах физического лица безотносительно к факту изменения гражданства, за исключением тех случаев, когда это лицо предъявляет претензию правительству страны происхождения или решает приобрести новое гражданство исключительно в мошеннических целях, стремясь заручиться покровительством правительства могущественной страны, способной оказать большее влияние на ход рассмотрения его иска.
A staff member who has not received a payment to which he or she is entitled shall not receive such payment unless the staff member makes a claim in writing within one year from the date on which he or she would have been entitled to the payment. Сотрудники, не получившие каких-либо выплат, на которые они имеют право, не получают таких выплат, если в течение одного года, начиная с той даты, когда сотрудники получили бы право на такие выплаты, они не представили в письменном виде соответствующего заявления.
After this date we will not accept the consignment and reserve the right to present you with a claim. После этого мы отказываемся принимать товар и потребуем возместить ущерб.
A cheap coat makes a cheap man. Дешёвое пальто делает человека дешёвым.
He is also fond of publicly stating his belief that Russians and Ukrainians are “one people,” a claim that explicitly denies Ukraine an independent identity while implying Ukrainian membership of a wider Russian world. Он также публично заявляет о своей убежденности, что русские и украинцы — «один народ». Это заявление прямо отрицает независимость Украины и подразумевает членство в российском мире.
The engine makes a strange noise. Двигатель издаёт странный звук.
If a claim is made and upheld, conceded or compromised, then: Если требование предъявлено и поддержано, передано или не реализовано:
A good beginning makes a good ending. Хорошее начало обеспечивает хороший конец.
1.7. Only the Manager may submit a claim to the Company regarding the failure to fulfill or the improper fulfillment of any obligations related to investment activities on the Portfolio. 1.7. Претензии в отношении неисполнения или ненадлежащего исполнения каких-либо обязательств по портфельным инвестиционным операциям предъявляются только Управляющим.
A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. Учитель никогда не должен смеяться над учеником, который допустил ошибку.
1.9. If a Manager of one PAMM Account which is part of a PAMM Portfolio submits a claim relating to trading operations, deposit and withdrawal requests on the Portfolio concerned will not be processed until a decision has been reached regarding the disputed operation(s). 1.9. Если Управляющий одного из ПАММ-счетов, входящего в ПАММ-портфель, подает претензии по торговым операциям, исполнение заявок на этом ПАММ-портфеле будет заблокировано до принятия окончательного решения по спорной ситуации.
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. Он считает обязательным сделать десять отжиманий перед тем, как отправиться спать.
Any refund will be offered solely at 6option.com’s discretion, and regardless of any such refund offered to anyone, including you, you will not have a claim for, and may not rely on being offered, a refund of any sort. Любой возврат средств будет предложен исключительно по усмотрению 6option.com Limited, и независимо от того, предложено ли подобное возмещение кому-либо, включая вас, вы не будете иметь претензий к и не может полагаться на получение подобного возврат средств.
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head. Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове.
News: The Rajasthan High Court rejected a claim filed by the minority shareholders of local mobile operator Sistema Shyam Teleservices Ltd (SSTL), a subsidiary of Russia's Sistema. SSTL's minority holders blocked the conversion of the company's preferred shares and asked the court to oblige SSTL to buy back their equity holdings. Новость: Высокий суд индийского штата Раджастан отклонил жалобу миноритарных акционеров сотового оператора SSTL (дочерней компании АФК "Система"), требовавших выкупа своей доли и блокирующих конвертацию привилегированных акций.
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. Кажется, он боится того, что над ним будут смеяться, если он сделает ошибку.
Among the allegations made against Berezovsky was a claim by Deripaska that he arrived at a meeting in a London hotel in 2000 wearing a dressing gown and looking disheveled. Последний, среди прочего, заявил, что в 2000 году Березовский появился на проходившей в одном из лондонских отелей встрече с растрепанным видом и в халате.
He always makes a fool of others. Он всегда подшучивает над другими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!