Примеры употребления "make short shrift" в английском

<>
In that case, Chávez’s designated successor, Nicolás Maduro, will make short work of opposition candidate Henrique Capriles in the upcoming election. Если все обстоит именно так, то преемник Чавеса, Николас Мадуро, быстро расправится с кандидатом от оппозиции Энрике Каприлесом на предстоящих выборах.
Indeed, capital-flow volatility could make short work of the flexible exchange rate on offer under ERM II - a 15% fluctuation band either side of a central parity. Изменчивость движения капитала может положить конец предлагаемому ERM II гибкому валютному курсу, представляющему собой 15% предел отклонений курса в обе стороны от паритета.
Team conversations make short work of sharing information, getting input and resolving problems. Групповые обсуждения упрощают обмен информацией, сбор мнений и решение проблем.
I write musicals; I make short films alongside my poems. Помимо стихов, я пишу мюзиклы, снимаю короткометражные фильмы.
At the beginning of each panel session, government representatives will make short statements highlighting the challenges facing their countries and policy responses undertaken, addressing, where relevant, the ways in which research could better support policymaking. В начале каждого заседания в рамках дискуссионного форума представители правительств выступят с короткими заявлениями с изложением задач, стоящих перед их странами, и принимаемых мер в области политики и указанием, в соответствующих случаях, путей обеспечения того, чтобы исследования более эффективным образом способствовали процессу выработки политики.
Before giving the floor to the next speaker, I would like to make a short procedural remark, because we started our meeting a bit early today and not everyone was here at the outset. Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы высказать небольшое замечание процедурного характера, поскольку мы начали наше сегодняшнее заседание раньше, и не все присутствующие слышали его.
A bearish pennant gives you the chance to make a short trade, hopefully profiting from a second big fall in price. При появлении медвежьего вымпела появляется удобный случай открыть короткую сделку, чтобы получить прибыль на втором этапе падения цены.
Mr. Weissbrod (Israel): I will not take much of the Council's time, but will only make a short remark on the speeches of the representatives of Syria and Iran. Г-н Вайсброд (Израиль) (говорит по-англий- ски): Я не займу у Совета много времени, а лишь сделаю короткие замечания по выступлениям представителей Сирии и Ирана.
It gives you the chance to make a short trade, hopefully profiting from a second big fall in price. Он дает вам шанс открыть короткую позицию с целью выиграть на втором большом этапе падения.
So we can make a short test with you. Итак мы можем провести с вами небольшой эксперимент.
We can make it short if you're paying by the hour. Можно укоротить визит, если ты платишь ей по часам.
Before I give the floor to our guest speakers, let me just make one short appeal. Прежде чем я предоставлю слово нашим гостям, позвольте мне обратиться с лаконичным призывом.
They're going to have six minutes each, and then after one little, quick exchange between them, I want two people on each side of this debate in the audience to have 30 seconds to make one short, crisp, pungent, powerful point. Каждому участнику даётся по 6 минут, и затем они будут кратко парировать аргументы соперника, после чего я попрошу по 2 человека из аудитории выступить за каждую из сторон, и за 30 секунд выдвинуть один аргумент - краткий, чёткий, острый, мощный.
20 years, almost a lifetime to make the short journey back to where you began. 20 лет, почти целая жизнь ушла на то, чтобы вернуться туда, где ты начал.
Mr. Kirn (Slovenia): It is my honour to make this short statement on behalf of the States of the Human Security Network, a cross-regional group of States comprising Austria, Canada, Chile, Costa Rica, Greece, Ireland, Jordan, Mali, the Netherlands, Norway, Switzerland, Thailand, Slovenia and, as an observer, South Africa. Г-н Кирн (Словения) (говорит по-английски): Я имею честь выступить с этим кратким заявлением от имени государств Сети безопасности человека — трансрегиональной группы государств в составе Австрии, Канады, Чили, Коста-Рики, Греции, Ирландии, Иордании, Мали, Нидерландов, Норвегии, Швейцарии, Таиланда, Словении и Южной Африки как наблюдателя.
When “aggregate demand” – the level of real expenditure on final domestic goods that households, businesses, the government, and overseas buyers are willing to make – falls short of output at full employment, output is limited to the demand. Если «совокупный спрос» (то есть уровень реальных расходов на конечную внутреннюю продукцию, к которым готовы домохозяйства, бизнес, власти и иностранные покупатели) не обеспечивает сбыт производства при условии полной занятости, тогда объёмы производства оказываются ограничены спросом.
To make the story short, here is the coverage of the country. Проще говоря, вот зона покрытия по стране.
Also, when you create new rules, you can sometimes (depending on the selections you make) select a short action name from a template (a filtered list of actions) instead of following the complete click path. Кроме того, при создании правил иногда (в зависимости от выбранных параметров) можно не составлять действие из частей, а выбрать для него краткое имя с помощью шаблона (отфильтрованного списка действий).
I didn't know if you could make it on such short notice, everyone's so busy now. Я не думал что ты сможешь сделать это, не долго думая, все же так заняты.
Did I not just make up for the short haul? Разве я не загладил вину за промашку?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!