Примеры употребления "make corrections" в английском

<>
n. Allows the company to make corrections to the history of their trading account in the case of obvious errors associated with the Instructions. In such cases, in accordance with the "Regulations", the Client waives their claim to any funds received as a result of such an error; n) разрешает Компании вносить поправки в историю его Торгового счета для исправления явных ошибок, связанных с Инструкциями, в случаях, предусмотренных «Регламентом», и безоговорочно отказывается от присвоения любых средств, полученных вследствие явной ошибки;
9.7. Option payouts shall be determined by the Company from time to time by reference to the daily values reported on the Site relevant to the inter-bank trading data received by the Company for all options, provided that the Company shall have the right to make corrections to such data in the event of mispriced or typographically incorrect data. 9.7. Выплаты по опционам определяются Компанией время от времени со ссылкой на стоимость на текущий день, указанной на сайте, и соответствующие межбанковским торговым данным, полученным Компанией по всем опционам, при условии, что Компания имеет право вносить корректировки в подобные данные в случае неправильной оценки или некорректных типографских данных.
To make corrections to a worker's pay, in addition to the flex balance, you can select a pay type in the Pay type field and insert the number of paid hours to be adjusted in the Pay units field. Чтобы откорректировать зарплату работника, помимо баланса по гибкому графику работы, можно выбрать вид оплаты в поле Вид оплаты и ввести число оплачиваемых часов, чтобы выполнить корректировку в поле Единицы зарплаты.
You can make corrections to a packing slip for a sales order. Можно вносить изменения в отборочную накладную для заказа на продажу.
You can make corrections to the shipping carrier ID, trailer number, tractor number, driver name, and license number. Можно внести корректировки в код перевозчика, номер трейлера, номер трактора, имя водителя и номер лицензии.
To make corrections, enter the new amounts or quantities. Для внесения исправлений введите новые суммы или количества.
In this respect, there is a possibility provided that employers to which the Law applies may make monthly adjustments to the salaries partially in line with the rate of increase of costs of living, and as of July 2001, they may make corrections up to 50 per cent of the growth rate of the costs of living, while budget beneficiaries, public health-care institutions and funds, in accordance with this Law, do not have the right to salary increase. В этом отношении предусматривается, что работодатели, на которых распространяется этот закон, могут осуществлять ежемесячную корректировку уровня заработной платы частично с учетом темпов роста стоимости жизни, а с июля 2001 года они могут проводить корректировку в размере до 50 % от темпа роста стоимости жизни, в то время как работники бюджетных предприятий и системы государственного здравоохранения в соответствии с этим законом не имеют права на повышение заработной платы.
The secretariat further informed the Working Party that it had been necessary to make corrections to the text of the amendments to the Convention on Road Signs and Signals of 1968, which had entered into force on 28 March 2006, in order to ensure that the numbering of signs in the Convention was consistent with the European Agreement Supplementing the Convention. Кроме того, секретариат проинформировал Рабочую группу, что в текст поправок к Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года, вступивших в силу 28 марта 2006 года, необходимо было внести исправление, чтобы согласовать нумерацию сигналов, фигурирующих в Конвенции, с нумерацией дополняющего Европейского соглашения.
The Working Group might wish to consider whether paragraph (2) should include a time limit within which the arbitral tribunal should make corrections, along the lines of the provisions contained in article 35, paragraph (2). Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения в пункт 2 положения о сроке, в течение которого арбитражный суд должен внести исправление в соответствии с положениями, содержащимися в пункте 2 статьи 35.
The Working Group might wish to consider whether paragraph (2) should include a time-limit within which the arbitral tribunal should make corrections, along the lines of the provisions contained in article 35 (2). Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения в пункт 2 положения о сроке, в течение которого арбитражный суд должен внести исправление в соответствии с положениями, содержащимися в статье 35 (2).
Notification about the existence of such data records, access and an opportunity to make corrections to erroneous data are elements of such reliability. Уведомление о наличии таких данных, доступе к ним и возможности внесения исправлений в ошибочные данные- элементы такой надежности.
“In its reply to our relevant questions, this non-governmental organization has not clarified its position; moreover, it has used the tricky wording, while during the personal meeting the representative of ARS promised to make due corrections pursuant to the language adopted in the United Nations. В своем ответе на наши соответствующие вопросы данная неправительственная организация не разъяснила свою позицию; кроме того, она использует запутанные формулировки, хотя в ходе личных встреч представитель АОП дал обещание внести надлежащие поправки в соответствии с формулировками, принятыми в Организации Объединенных Наций.
Edit submission: Make any corrections in the box below the submission. Отредактировать перевод. Внесите необходимые исправления в соответствующем поле.
Russians should not lose heart; but unless we understand the reasons for these failures, and make drastic corrections to our foreign policy, we are doomed to continue suffering defeats and losing status and influence, if not worse. Россияне не должны отчаиваться, но если мы не поймем причин этих провалов и не внесем коренные изменения в свою внешнюю политику, мы обречены на дальнейшие поражения и дальнейшую потерю статуса и влияния, если не на нечто худшее.
You can make and track corrections to an import purchase order. Можно вносить и отслеживать корректировки в заказе на покупку импорта.
So central banks continue to postpone monetary-policy normalization, with the result that asset prices rise, producing dramatic market distortions that make those very corrections inevitable. В результате центральные банки продолжают откладывать нормализацию монетарной политики; следствием этого становится рост цен на финансовые активы, создающий огромные рыночные искажения, что делает те самые коррекции неизбежными.
To be sure, the "black and yellow" CDU-FDP coalition will make some policy corrections - slowing the nuclear phase-out, cosmetic changes to the tax system, etc. - in order not to disappoint parts of their constituency and economic supporters. Безусловно, "черно-желтая" коалиция ХДС-СвДП сделает некоторые поправки в политике - замедление поэтапного ядерного сокращения, косметические изменения в налоговой системе и т.д. - чтобы не разочаровать свои части электората и своих экономических сторонников.
If any messages are displayed, make the necessary corrections, and then run the process again for the affected purchase orders. Если выводятся какие-либо сообщения, выполните необходимые исправления, а затем запустите процесс еще раз для затронутых заказов на покупку.
In the case when a quoting error occurs that results in a Customer deal executed at an off-market price, FXDD reserves the sole discretionary right to make the necessary corrections and adjustments to the Customer's Account whether it be in the favour of the Customer or not in the Customer's favour. При возникновении ошибки неправильного квотирования, результатом которой стало заключение Клиентом сделки по нерыночной цене, компания FXDD имеет дискреционное право проводить необходимые исправления и корректировки счета Клиента, независимо от того, сказалась ли эта сделка положительно на его бюджете или нет.
(c) we are entitled to make the necessary corrections in your Account according to market value of the Underlying Instrument in question at the time when the error occurred; (в) мы имеем право вносить необходимые исправления на вашем Счету в соответствии с рыночной стоимостью соответствующего Базового инструмента при возникновении ошибки;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!