Примеры употребления "mainstream" в английском с переводом "мейнстрим"

<>
But they are far from the mainstream. Но они далеки от мейнстрима.
Cryptocurrency adoption is also being brought to the mainstream. Использование криптовалют тоже становится мейнстримом.
After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream. После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим.
Mainstream politicians, especially on the left, currently have no effective message on the issue. Политикам мейнстрима, особенно левого крыла, в настоящее время практически нечего сказать по этому вопросу.
Largely thanks to Dugin’s murky connections within the elite, Geopolitics today is mainstream. Во многом благодаря непонятным связям Дугина с представителями элиты геополитика сегодня является мейнстримом.
The message is clear: water-risk management is shifting into the mainstream of business practices. Идея ясна: управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики.
The main thing is that these politicians are not like the dull and moderate mainstream. Ключ в том, что все эти политики не похожи на скучный и приличный мейнстрим.
Politicians, too, support the shift toward greater fiscal integration – at least those who represent the moderate mainstream. Переход к более тесной бюджетной интеграции поддерживают и политики, по крайней мере, те из них, кто представляет умеренный политический мейнстрим.
In his notorious 1968 “Rivers of Blood” speech, Powell, a skilled orator, broke decisively with the political mainstream. В своей знаменитой речи 1968 года «Реки крови» Пауэлл, опытный оратор, решительно порвал с политическим мейнстримом.
Starting in the 1990s, China began to see the US and the West as representing the global mainstream. Начиная с 1990-х годов, Китай начал воспринимать США и Запад как глобальный мейнстрим.
But when it comes to distorting the news, is the network any more culpable than mainstream cable networks? Но если говорить об искажении фактов, можно ли предъявить этому каналу те же претензии, что и мейнстриму?
“Meinstrim” (mainstream) and “nyusmeiker” (newsmaker) often show up on the political talk shows that dominate afternoon and evening television. Слова «мейнстрим» и «ньюсмейкер» часто звучат в политических ток-шоу, которые занимают основное место в дневных и вечерних телепередачах.
The Palestinian mainstream, represented by Abbas, made a strategic decision to opt for a Palestinian state based on the 1967 borders. Палестинский мейнстрим, в лице Аббаса, принял стратегическое решение в пользу палестинского государства на основе границ 1967 года.
And Pomerantsev is completely in the mainstream when he attempts to find a political explanation for the Russia’s troubled demographics. Подыскивая российским демографическим трудностям политическое объяснение, Померанцев ничуть не расходится с мейнстримом.
“The French mainstream will shift right; there’s no doubt about it,” says Fyodor Lukyanov, editor of Russia in Global Affairs. «Французский мейнстрим, несомненно, сдвинется вправо, — заявил главный редактор журнала “Россия в глобальной политике” Федор Лукьянов.
And so they are pockets of parochialism that are being connected in a way that makes them feel like they are mainstream. То есть соединяются отдельные местечковые группы, и таким образом они начинают чувствовать себя мейнстримом.
Such concepts mercilessly erase distinctions that do not fit into the absolute mainstream while purporting to be an ultimate and irreversible triumph. Такие концепции безжалостно стирают различия, которые не вписываются в абсолютный мейнстрим, и в то же время претендуют на то, чтобы быть окончательной и непреложной правдой.
Camp – described by Salon as “Jon Stewart with sharper teeth” – appeals to an audience that has become increasingly dissatisfied with mainstream news. Уставшим от мейнстрима зрителям импонирует Кемп, про которого Salon пишет, что «он как Джон Стюарт, только зубы у него поострее».
The Guardian wrote that he was “further out of the mainstream than he has been at any point since announcing his candidacy.” Guardian написала, что он «еще больше отдалился от мейнстрима с тех пор, как объявил о своем решении баллотироваться».
Glazyev, however, holds views that are so far from the modern economic mainstream that few in the West pay any attention to him. Однако Глазьев придерживается взглядов, которые настолько далеки от современного экономического мейнстрима, что на Западе почти никто не обращает на него внимания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!