Примеры употребления "мейнстрима" в русском

<>
Но они далеки от мейнстрима. But they are far from the mainstream.
Политикам мейнстрима, особенно левого крыла, в настоящее время практически нечего сказать по этому вопросу. Mainstream politicians, especially on the left, currently have no effective message on the issue.
Guardian написала, что он «еще больше отдалился от мейнстрима с тех пор, как объявил о своем решении баллотироваться». The Guardian wrote that he was “further out of the mainstream than he has been at any point since announcing his candidacy.”
Уставшим от мейнстрима зрителям импонирует Кемп, про которого Salon пишет, что «он как Джон Стюарт, только зубы у него поострее». Camp – described by Salon as “Jon Stewart with sharper teeth” – appeals to an audience that has become increasingly dissatisfied with mainstream news.
Однако Глазьев придерживается взглядов, которые настолько далеки от современного экономического мейнстрима, что на Западе почти никто не обращает на него внимания. Glazyev, however, holds views that are so far from the modern economic mainstream that few in the West pay any attention to him.
Успех СИРИЗА, вероятно, также поощрит людей в других финансово - неблагополучных странах, таких как Испания и Португалия, голосовать за партии, отличные от мейнстрима. The success of SYRIZA is also likely to encourage people in other fiscally troubled countries, such as Spain and Portugal, to vote for parties outside the mainstream.
Однако странная озабоченность Томаски создателями фильма – не некий узкий, случайный пример: подобный подход можно увидеть у целого множества уважаемых представителей либерального мейнстрима. But Tomasky’s apparent preoccupation with the filmmakers was not a narrow, isolated instance: I’ve seen a similar focus from a number of other perfectly mainstream and representative liberals.
Они позиционировали себя как отчаянные пародисты, не связанные никакими условностями журналистики мейнстрима, и изобличали представителей Запада, цинично наживавшихся на том хаосе, который царил в постсоветской России. They portrayed themselves as swashbuckling parodists, unbound by the conventions of mainstream journalism, exposing Westerners who were cynically profiting from the chaos of post-Soviet Russia.
Многим американцам и европейцам неприятно выслушивать мнение Миграняна об Украине и о российско-американских отношениях, как и мнение большинства из российского политического мейнстрима, а также официальные заявления России. Migranyan’s perspective on Ukraine and on U.S.-Russia relations, like most mainstream Russian perspectives and indeed Russian official statements, is unpleasant for many Americans and Europeans to hear.
Близкие к Кремлю и чрезвычайно далекие от мирового научного мейнстрима экономисты говорят президенту Владимиру Путину, что доллар обречен, поскольку Федеральный резерв печатает слишком много денег, и что России следует снизить свою зависимость от шаткой финансовой системы Запада. Economists who are close to the Kremlin, and far removed from the global academic mainstream, have been telling President Vladimir Putin that the dollar was doomed because the Federal Reserve was printing too much money and that Russia needed to reduce its dependence on the shaky Western financial system.
Взгляды политического мейнстрима в Вашингтоне резко отличаются от российских взглядов на политику в отношении Ирана. Две страны по-разному смотрят на российскую военную интервенцию по поддержке режима Асада в Сирии, на аннексию Крыма и на множество других вопросов. Mainstream policy views in Washington sharply differ from Russian policies vis-à-vis Iran, its military intervention on behalf of the Assad regime in Syria, the country’s annexation of the Crimea and a variety of other matters.
Особое отличие и историческое значение данной неопределённости в том, что двое из четырёх кандидатов – лидер Национального фронта Марин Ле Пен и ультралевый политический деятель Жан-Люк Меланшон – поддерживают политику, которая очень сильно отличается от политики французского и европейского мейнстрима. What makes this uncertainty different and truly consequential is that two of the four, National Front leader Marine Le Pen and far-left leader Jean-Luc Mélenchon, support policies far outside the French and European mainstream.
Поскольку объект ее гнева, бывший президент Виктор Янукович, уже исчез, а партии мейнстрима апеллируют к патриотическому духу на фоне боев на востоке страны, «Свобода» утратила свою монополию на патриотизм, как недавно написал Антон Шеховцов, эксперт по ультраправым партиям Украины. With the object of their ire — former president Viktor Yanukovych — gone and with mainstream parties appealing to patriotic sentiment amid the fighting in the east, Svoboda found itself deprived of its apparent monopoly on patriotism, as Anton Shekhovtsov, an expert on Ukraine’s far-right, wrote recently.
Эти перемены начались в 2009 году, когда премьер-министр Дэвид Кэмерон вместе со своей Консервативной партией отдалился от христианско-демократического мейнстрима в Европейском парламенте — это решение привело к охлаждению отношений между ним и другим ключевым европейским лидером, Ангелой Меркель. The drift began in 2009, when Prime Minister David Cameron withdrew his Conservative Party from the Christian Democratic mainstream in the European Parliament, a decision that instantly gave him less access to the most important European leader, Angela Merkel.
Я запомнила eXile как мешанину из рейтингов ночных клубов (которые оценивались по тому, насколько легко там можно было найти девушку на одну ночь), статей о шокирующих любовных похождениях (секс с 15-летней девушкой — сейчас Эймс утверждает, что это была выдумка), политических статей («Почему резкий рост покупательской активности наших вооруженных сил приводит Россию в ярость») и обозрений, содержавших резкие выпады против западных журналистов мейнстрима. I remember the eXile as a mishmash of nightclub listings (rated on how easily a man could get sex), articles on lurid escapades (sex with a 15-year-old girl, an account Ames now says was a joke), political pieces (“Why Our Military Shopping Spree Has Russia Pissed Off”) and press reviews savaging mainstream Western journalists.
Использование криптовалют тоже становится мейнстримом. Cryptocurrency adoption is also being brought to the mainstream.
После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим. After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream.
Идея ясна: управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики. The message is clear: water-risk management is shifting into the mainstream of business practices.
Подыскивая российским демографическим трудностям политическое объяснение, Померанцев ничуть не расходится с мейнстримом. And Pomerantsev is completely in the mainstream when he attempts to find a political explanation for the Russia’s troubled demographics.
Во многом благодаря непонятным связям Дугина с представителями элиты геополитика сегодня является мейнстримом. Largely thanks to Dugin’s murky connections within the elite, Geopolitics today is mainstream.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!