Примеры употребления "made more rigorous" в английском

<>
The recruitment, assessment, and selection of resident coordinators is being made more rigorous and inclusive as job descriptions and accountability frameworks are finalized. По мере завершения разработки и описания должностных функций и порядка подотчетности принимаются меры для ужесточения и расширения системы найма на службу, оценки работы и отбора координаторов-резидентов.
The fact that some member states fall short of these goals — authoritarian crackdown in Turkey; insidious corruption in Bulgaria, Romania, and Albania; Hungary’s creeping illiberalism — does not make it fair to punish other aspiring countries for these failures and in any event has led to even more rigorous standards. Из-за того, что некоторые страны-члены не соответствуют данным требованиям (авторитарные репрессии в Турции, усиливающаяся коррупция в Болгарии, Румынии и Албании, рост нетерпимости в Венгрии), несправедливо наказывать остальные стремящиеся к членству государства за их недостатки. И в любом случае, это ведет к еще большему ужесточению стандартов.
Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a "widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence," insisting GCSEs would be "more challenging, more ambitious and more rigorous." Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими".
The design was a rover-on-a-rope concept, made more practical by Miguel San Martin, the best guidance-and-control engineer and architect at JPL. Такую конструкцию спуска марсохода на канате усовершенствовал и довел до практического воплощения Мигель Сан Мартин (Miguel San Martin), лучший в Лаборатории реактивных двигателей инженер и конструктор по системам наведения и управления.
This produced a shift in the weighting of interests influencing U.S. policy toward China in favor of those interests seeking a more combative approach, including more rigorous enforcement and more trade restrictions. Это привело к определенному сдвигу в балансе интересов, влиявших на политику США в отношении Китая, и перевес оказался на стороне тех, кто выступал за более агрессивный подход, включавший более жесткий контроль и ужесточение торговых ограничений.
Given the available data, it would have made more sense to scuttle the task as hopeless. Учитывая имеющиеся в их распоряжении данные, гораздо разумнее было бы отказаться от этого анализа, назвав его безнадежным.
Her clean energy plans would have made more U.S. fossil fuels available for export, potentially driving global prices lower. Ее планы по продвижению экологически чистой энергии увеличили бы объемы американских горючих ископаемых, доступных к экспорту, что могло бы привести к снижению мировых цен.
On the contrary, it has become more rigorous and covert. Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
If these numbers are correct (more on that later), both Miller and Sechin made more in 2014 than BP chief executive Bob Dudley, who received $12.74 million. Если эти цифры верны, то Миллер и Сечин заработали в 2014 году больше главы BP Боба Дадли (Bob Dudley), доходы которого составили 12,74 миллиона долларов.
they might also become more rigorous and more competent, have greater respect for other disciplines, and be more humble. также они могут стать более доскональными и компетентными, начать больше уважать другие дисциплины и могут стать более скромными.
We have criticized many things and believe that our partners have made more than a few mistakes, as probably we have too. Nobody is safe from these mistakes, but in regards to the economy I’ll say it again: in my opinion, the European Commission and the leading economies of Europe are acting pragmatically and are on the right track. Мы действительно многие вещи критикуем, мы считаем, что наши партнеры совершают немало ошибок (наверное, мы тоже, никто не гарантирован от ошибок), но что касается экономики, повторяю еще раз, на мой взгляд, и Еврокомиссия, и ведущие экономики Европы действуют очень прагматично и находятся на правильном пути.
Should business administration students and future business managers immerse themselves in the philosophy of science, they would not only become more knowledgeable and have greater respect for science; they might also become more rigorous and more competent, have greater respect for other disciplines, and be more humble. Даже если будущая администрация бизнеса и менеджеры бизнеса погрузятся в философию науки, они не станут более информированными и не будут иметь больше уважения к науке; также они могут стать более доскональными и компетентными, начать больше уважать другие дисциплины и могут стать более скромными.
Looking ahead, Robert Gates said that "Choices are going to be made more on what is in the best interest of the United States." Заглядывая вперед, Роберт Гейтс сказал: «Нам придется сделать выбор и решить, что больше всего соответствует интересам США».
On the media side, this ought to mean more rigorous research at the start of the reporting and writing process. Со стороны СМИ это должно означать более тщательное изучение в начале процесса подготовки репортажа и написания.
Some of the countries in Eastern Europe that today have lower fertility rates than Russia have made more progress in de-communising than Russia is ever likely to make under any remotely realistic scenario: the Czech Republic and Poland have put numerous old communist functionaries on trial, and have broadly opened their secret police archives to inquisitive citizens. Некоторые страны Восточной Европы, обладающие сегодня показателями рождаемости ниже российских, добились большего прогресса в «избавлении» от коммунизма, чем Россия может добиться при любом (хоть отчасти реалистичном) сценарии развития событий. В Чехии и Польше большое число старых коммунистических функционеров оказались на скамье подсудимых, а также был открыт широкий доступ к архиву секретной полиции.
Students with higher positive hensachi scores are admitted to more rigorous high schools and colleges, where they are often encouraged to study medicine, simply because the entrance exam is difficult, even if they have no interest in a medical career. Студенты с наиболее высокими положительными оценками хенсачи допускаются в более строгие средние школы и колледжи, где их часто поощряют изучать медицину просто из-за сложности вступительного экзамена, даже если у них нет интереса к медицинской карьере.
Given America’s location far from the other great powers, it made more sense to stay on good terms with them, remain aloof from their quarrels, and concentrate on building up power in North America. Поскольку Америка находится далеко от великих держав, ей разумнее поддерживать с ними добрые отношения, оставаясь при этом в стороне от их ссор и разногласий, и делая упор на наращивание сил в Северной Америке.
A brave concession, no doubt, but India has a more rigorous criterion for believing that Pakistan is truly serious about reaching a peaceful agreement: it wants Pakistan to dismantle the infrastructure of cross-border terrorism – in particular, the training camps for Kashmiri separatists and their international jihadi brethren. Без сомнения, смелый шаг, но у Индии более жёсткий критерий для проверки серьёзности намерений Пакистана в отношении достижения мирного соглашения: она требует, чтобы Пакистан уничтожил инфраструктуру пограничного терроризма - в частности, учебные лагеря для кашмирских сепаратистов и их собратьев по джихаду из других стран мира.
The fact that the bulk of nuclear energy’s future lies in China, a country with a checkered record on industrial safety, has made more than a few nervous. То обстоятельство, что самые большие планы по развитию атомной энергетики вынашивает Китай, у которого далеко не однозначные показатели в вопросах промышленной безопасности, заставляет многих еще больше нервничать.
In order to curb investment demand, tighter credit rationing and monetary policy are inevitable in 2008, while investment projects and land use will be subject to more rigorous control. Для того чтобы обуздать спрос на капитальные вложения, в 2008 году не удастся избежать более строго распределения кредитов и более жесткой монетарной политики, кроме того, инвестиционные проекты и использование земли будут поставлены под более строгий контроль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!