Примеры употребления "loss" в английском с переводом "проигрыш"

<>
The Real Reason for Russia's World Cup Loss Реальные причины проигрыша России на Чемпионате мира
That electoral loss seemed to confirm Johnson's earlier fears: Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона:
Bernard Hopkins faces uncertain future after loss to Sergey Kovalev После проигрыша Сергею Ковалеву будущее Бернарда Хопкинса оказалось под вопросом
That would certainly mark Brexit a loss for Putin’s regime. Это несомненно подтвердит то, что Брексит является проигрышем для путинского режима.
Average consecutive loss — average amount of unprofitable positions in consecutive unprofitable series. Средний непрерывный проигрыш — среднее количество убыточных позиций в непрерывных убыточных сериях.
To their credit, the regime accepted its inevitable loss with remarkable grace. К их чести, режим принял свой неизбежный проигрыш с удивительным изяществом.
Days after his loss to Maccarinelli, Jones announced that he too would dump Hrunov. Спустя несколько дней после своего проигрыша Макаринелли Джонс объявил о том, что он увольняет Хрюнова.
I just want to offer my sincere condolences on the loss of your gubernatorial race. Я хочу принести мои искренние соболезнования по поводу проигрыша в губернаторской гонке.
But the minority – which comprises up to two-fifths of the electorate – is at a loss. Но меньшинство – которое составляет до сорока процентов электората – оказывается в проигрыше.
That electoral loss seemed to confirm Johnson’s earlier fears: those who pull out of wars lose elections. Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
Maximum consecutive losses (loss in money) — the longest series of unprofitable trade positions and sum of their losses; Максимальное количество непрерывных проигрышей (убыток) — наиболее длинная серия убыточных торговых позиций и сумма их проигрышей;
Maximum consecutive losses (loss in money) — the longest series of unprofitable trade positions and the sum of their losses; Максимальное количество непрерывных проигрышей (убыток) — наиболее длинная серия убыточных торговых позиций и сумма их проигрышей;
Overlooked in Berezovsky’s likely loss is the fact that he has already exacted revenge on his former apprentice. За вероятным проигрышем Березовского забывается тот факт, что на самом деле он уже отомстил своему бывшему ученику.
Its loss in the Crimean War of 1853-1856 led to the abolition of serfdom and other liberal reforms. Проигрыш в Крымской войне 1853-1856 годов привел к отмене крепостного права и другим либеральным реформам.
Months of postmortems of Clinton’s loss to Trump overshadow one of the simplest explanations: It’s important to convince voters that you are not corrupt. Затянувшиеся попытки проанализировать и объяснить проигрыш Клинтон Трампу скрывают от нас самое простое объяснение: крайне важно убедить избирателей в том, что вы не имеете никакого отношения к коррупции.
A variety of other factors - the FBI Director’s last minute letter to congress, economic dislocation, and popular discontent with mainstream politicians – also contributed to Clinton’s surprising loss. Множество других факторов, таких, как письмо главы ФБР, отправленное в последнюю минуту Конгрессу, экономические неурядицы и недовольство народа привычными политиками, также поспособствовало внезапному проигрышу Клинтон.
The affordability study is seeking to uncover the real-life examples of residential EE projects, the net financial gain or loss of households and governments that adopt EE measures. В исследовании по вопросу о доступности делается попытка представить реальные примеры реализации проектов в области энергоэффективности в жилом секторе, показать финансовый выигрыш или проигрыш домашних хозяйств и правительств, принимающих меры в области энергоэффективности.
Erdogan’s loss in the biggest cities is a sign that there are limits to his project, aimed at strengthening his personal power and the ascendancy of his AK party. Проигрыш Эрдогана в крупнейших городах — признак того, что у его проекта, которым он хочет усилить личную власть и господство своей партии, есть предел.
Japan, arguably the hardest hit by the global recession, faces an increasingly severe moral, demographic, and governance crisis, highlighted by its recent loss, to China, of its status as the world’s second largest economy. Япония, которая, возможно, наиболее сильно пострадала от глобального экономического спада, столкнулась с все усиливающимся тяжелым моральным, демографическим и управленческим кризисом, подчеркнутым ее недавним проигрышем Китаю статуса второй по величине экономики в мире.
Pressured by a regional election loss amid a surge in support for the Greens, Merkel, a trained physicist and former advocate of atomic power, said on March 28 that her “view on nuclear energy has changed.” Находясь под давлением проигрыша на региональных выборах и в поисках поддержки со стороны зеленых, Меркель, опытный физик и бывший сторонник атомной энергии, заявила 28 марта, что ее «взгляды на атомную энергетику изменились».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!