Примеры употребления "long haul truck" в английском

<>
Currently, the company desperately needs a large number of more loyal consumers, who, having logged in one time, decide to stick around for the long haul. Компания в данный момент отчаянно нуждается в большем количестве лояльных ресурсу потребителей, которые, зайдя раз, оставались бы надолго.
Don't expect to retire by holding VXX or UVXY for the long haul. Не думайте, что сможете отойти от дел с большим уловом, держа в лонге VXX или UVXY.
On the contrary, over the long haul it swings dramatically between the over- and under-valued ranges. Наоборот, в долгосрочном горизонте он сильно колеблется между верхней и нижней границами диапазона.
Something called an efficient market - think of it as money manager gravity - which keeps even the smartest managers from outperforming the market over the long haul. Потому что есть эффективность рынка - думайте о ней как о гравитации, которая мешает даже самым умным управляющим обогнать рынок в долгосрочном периоде.
Merkel’s determination to dig in for the long haul means Western leaders don’t have a quick solution to the Ukraine crisis. Решимость Меркель упорно держаться и настаивать на своем означает, что западные лидеры не смогут быстро урегулировать украинский кризис.
As German Chancellor Angela Merkel said yesterday: “Sometimes in history one has to be prepared for the long haul, and not ask after four months if it still makes sense to keep up our demands.” Вот что сказала вчера канцлер Германии Ангела Меркель: «Иногда в истории следует проявлять терпение и быть готовым к тому, чтобы пройти длинный путь, не спрашивая по прошествии четырех месяцев, имеет ли смысл сохранять наши требования».
Instead, it calls for strengthening economic sanctions against Russia even if that causes some pain in the West itself – and for digging in for the long haul: "The imperative is to win time and make it possible for reforms to go deeper, and for a new political generation to mature and come to power." Вместо этого они призывают ужесточить экономические санкции против России, даже если это причинит некоторый вред западным странам, и приготовиться к долгой борьбе: «Сейчас главное — выиграть время и создать условия для проведения реформ, чтобы в конечном итоге в стране сформировалось и пришло к власти новое поколение политиков».
"I am here with serious intentions and for the long haul," Saakashvili said, holding up his recently acquired Ukrainian passport. «Я никуда отсюда уезжать не собираюсь», — заявил Саакашвили, показав свой недавно полученный украинский паспорт.
These questions matter only if Russia is in this for the long haul. Эти вопросы имеют значение лишь в том случае, если Россия собирается оставаться в Сирии на протяжении длительного периода времени.
Second, Russia’s long haul drivers are in the midst of a nationwide protest that began in early November against a new federal highway tax that will depress their incomes while benefitting one of Putin’s favorite oligarch families. Во-вторых, сейчас российские дальнобойщики проводят активные протесты по всей стране, начавшиеся в первых числах ноября с выступлений против введения нового федерального дорожного налога, который негативно скажется на их доходах, но принесет прибыль одной из близких Путину семей олигархов.
The move gave Russia greater leverage to ship gas into Europe via OPAL for the foreseeable future, counting for the vast majority of the pipeline's shipping capacity today and over the long haul as well. Этот шаг предоставил России больше возможностей для поставок газа в Европу через OPAL в обозримом будущем, учитывая пропускную способность трубопровода сегодня и в долгосрочной перспективе.
One liberal Russian writer sums up: For our authorities the protest of the long haul truck-drivers is much more dangerous than all the terrorists in the world. Один либеральный российский журналист вкратце излагает свое мнение на этот счет: «Для наших властей протест дальнобойщиков намного опаснее, чем все террористы в мире.
Vladimir Putin is making an emphatic statement to those countries who have been supporting various Syrian opposition groups that Russia is not going to let the Syrian regime collapse, so if any of these countries want to continue backing these groups, they had better up the ante and be prepared to be in it for the long haul. Владимир Путин настойчиво заявляет поддерживающим оппозиционные группировки странам, что Россия не допустит падения сирийского режима. А поэтому, если какие-то из этих стран хотят и дальше оказывать им поддержку, то пусть поднимают ставки и готовятся к долгому пути.
The Long Haul Долгий путь
But fundamentally and over the long haul, China’s place as the world’s No. 2 economic power is secure. Однако, в принципе, в долгосрочной перспективе потеря статуса второй по величине мировой экономической державы Китаю не грозит.
"It's been a long haul," said auctioneer Andrew Aldridge, explaining the find had initially seemed "too good to be true." «Это был довольно длительный процесс», - заявил владелец аукционного дома Эндрю Олдридж (Andrew Aldridge), добавив, что сначала эта находка казалась экспертам «слишком удачной, чтобы быть правдой».
And ready, he claims, for the long haul. Готовы, как он утверждает, к долгой войне.
It is designed for a long haul and will probably impact the global scene. Ей предстоит долгий путь, и она может оказать свое влияние на мировую сцену.
As McFaul stated in a speech at the Carnegie Endowment for International Peace in December 2010, “The trick is to be able to have a longer horizon so that every move ... is not seen as zero-sum, but you can play a win-win over the long haul.... Макфол в декабре 2010 года сказал в своей речи в Фонде Карнеги за международный мир: «Фокус в том, чтобы расширить горизонты, чтобы на всякое действие ... не смотрели как на антагонистическую игру с нулевым результатом, чтобы в конечном итоге в выигрыше были все. ...
So the new government has no alternative but to begin the long haul of restoring the nation's finances to the black. Таким образом, новое правительство не имеет альтернативы, кроме как начать в долгосрочном плане восстановление государственных финансов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!