Примеры употребления "locations" в английском с переводом "помещение"

<>
A provision for air-conditioning installations would cover selected locations; В определенных помещениях должны быть предусмотрены установки для кондиционирования воздуха;
These mailboxes are assigned to meeting locations, such as conference rooms, auditoriums, and training rooms. Такие почтовые ящики назначаются для определенного помещения, предназначенного для проведения собраний, например конференц-зала, аудитории и лаборатории.
The shuttle service between swing space locations and the United Nations complex is due to be operational by October 2009. Автобус должен начать курсировать между подменными помещениями и комплексом зданий Организации Объединенных Наций к октябрю 2009 года.
Staff and delegate services, including club rooms, classrooms and the Medical Service, would also be moved to appropriate locations in the swing space buildings. Службы по обслуживанию сотрудников и делегатов, включая комнаты клубов, классные комнаты и медицинскую службу, также будут переведены в соответствующие подменные помещения.
Furthermore, the Unit will be required to conduct regular inspections at 90 locations that consist of sub-units, remote contingent camps, storage facilities and emergency stocks. Кроме того, Группе потребуется также проводить регулярные проверки на 90 объектах, включающих в себя отдельные подразделения, удаленные лагеря контингентов, а также проверку складских помещений и резервных запасов.
A huge number of elderly people would mean a lot of people wanting to live in certain locations, seeking certain kinds of living quarters, and consuming certain kinds of services. Большое количество пожилых людей в стране означает наличие большого количества людей, желающих жить в определенных районах, приобретающих жилые помещения определенного типа и являющихся потребителями определенного вида услуг.
Since 1 February 2003, operations of the Liquidation Team are confined to the warehousing facility in Tuzla and the two remaining locations (United Nations House and the logistics warehouse) in Sarajevo. С 1 февраля 2003 года оперативная деятельность Группы по ликвидации ограничена складскими помещениями в Тузле и двумя оставшимися помещениями (Дом Организации Объединенных Наций и склад материально-технического снабжения) в Сараево.
They include, inter alia, the maintenance of the meetings management and document management systems, the development of a newly designed broadcast facility, and provisions for security coverage of swing space locations and construction activity. К ним относятся, в частности, расходы на обслуживание систем организации проведения заседаний и управления документацией, на реализацию нового проекта создания вещательного центра и ассигнования на обеспечение безопасности подменных помещений и строительных объектов.
Projected sales under this programme for the biennium 2010-2011 reflect the fact that visitor traffic is expected to be reduced during the renovation period and that most staff will be relocated to swing space locations. Прогнозируемый объем продаж по этой программе на двухгодичный период 2010-2011 годов определен исходя из того факта, что ожидается сокращение числа посетителей в период проведения ремонта и что большинство сотрудников будет переведено в подменные помещения.
The savings and unspent funds foreseen in the Action Plan were earmarked to renovate run-down premises in many locations, change costly electrical heating systems and renew the vehicle fleet through the auctioning of older vehicles. Сэкономленные и непотраченные средства, как предусматривается в этом плане, были направлены на ремонт обветшавших помещений во многих точках, замену дорогостоящих электрических обогревательных систем и обновление парка автотранспортных средств путем продажи на аукционе более старых машин.
Added to this are the multiple locations of high security areas that need to be monitored (e.g. executive offices of the organizations inside the Palais des Nations, power stations, server rooms, archives, museum and so on). Кроме того, имеется большое количество важных с точки зрения безопасности участков, которые также необходимо контролировать (например, административные помещения организаций, расположенных во Дворце Наций, энергетические установки, служебные помещения, архивы, музей и т.д.).
The insurance will also include coverage for United Nations-owned contents in swing spaces and other leased locations in New York City and continue to cover United Nations buildings and contents in Addis Ababa, Santiago and Beirut. Соответствующий страховой полис будет также охватывать принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество в подменных помещениях и в других арендованных помещениях в Нью-Йорке, а также здания и имущество Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, Сантьяго и Бейруте.
The Department for would be operating from four different locations for the duration of the project: the swing space; the temporary conference building; the basement and second floor of the existing conference building; and at 2 United Nations Plaza. В период осуществления проекта сотрудники Департамента будут размещаться в четырех отдельных помещениях: подменном помещении; временном здании для проведения конференций; цокольном этаже и на втором этаже действующего конференционного здания; и здании, расположенном по адресу 2 UN Plaza.
For the 2006-2007 biennium, these costs relate to internal operational capacity, MAIP, recurring security maintenance, evacuation/residential security measures and the share of UNDP reimbursable services to the United Nations for uniformed security guards at New York building locations. В двухгодичном периоде 2006-2007 годов эти расходы будут связаны с внутренним оперативным потенциалом ПСЗД, текущими расходами на обеспечение безопасности, мерами по эвакуации и обеспечению безопасности жилых помещений и долей ПРООН в возмещении Организации Объединенных Наций расходов на одетых в форму сотрудников службы охраны в зданиях в Нью-Йорке.
Consequently, new security measures were implemented, including additional temporary security staff, reinforcement of fences and entrance gates at some locations, the installation of closed-circuit television units at Zugdidi and improved residential security to enable staff to safeguard lives and property. В результате были приняты новые меры в области безопасности, включая выделение дополнительных временных сотрудников охраны, усиление заграждений и въездных ворот в ряде точек, установку замкнутых телевизионных систем в Зугдиди и совершенствование системы охраны жилых помещений, с тем чтобы обеспечить охрану жизни и имущества персонала.
MINUSTAH has limited capability to conduct in-depth and comprehensive assessments of fire safety in all of the 138 existing locations, particularly at installations such as fuel depots, fuel dispensing points and at areas where hazardous chemicals are stored and disposed. МООНСГ обладает ограниченным потенциалом для проведения углубленных и всеобъемлющих оценок пожарной безопасности во всех 138 существующих пунктах базирования, особенно в таких помещениях, как топливохранилища, топливораспределительные установки, и в тех районах, где хранятся и утилизируются опасные химические вещества.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in those locations, UNAMI would use existing Multinational Forces in Iraq facilities already in place, for security reasons and with a view to limiting costs, instead of creating its own premises and offices. В ответ на запрос Консультативного комитета ему сообщили, что в этих подпунктах МООНСИ по соображениям безопасности и в целях сокращения расходов будет использовать существующие объекты Многонациональных сил в Ираке вместо создания своих собственных помещений и офисов.
Some, particularly wholesalers, resort to building up inventories in order to ensure prompt delivery of goods, while others have built or rented new storage facilities in different locations in the West Bank in order to secure access to major cities and villages. Некоторые компании, особенно оптовые, создают товарные запасы для обеспечения оперативной поставки товаров, в то время как другие строят или арендуют новые складские помещения в различных районах Западного берега, с тем чтобы обеспечить себе доступ в крупные города и деревни31.
These posts are requested to support the implementation of construction projects and for work related to the maintenance of additional and expanded facilities, including the integrated mission headquarters, office and living accommodations at 71 locations and modular hardwall buildings for military contingents. Эти должности запрашиваются для оказания поддержки в связи с осуществлением строительных проектов и обслуживанием дополнительных и расширенных объектов, включая комплекс штаб-квартиры миссии, служебные и жилые помещения в 71 точке и модульные здания непалаточного типа для воинских контингентов.
In line with General Assembly resolution 52/220, the Office of Central Support Services will exercise its coordinating role in providing integrated and coordinated management policy and guidelines and technical assistance to locations outside of Headquarters in the implementation of facilities management projects. В соответствии с резолюцией 52/220 Генеральной Ассамблеи при осуществлении проектов в области эксплуатации помещений Управление централизованного вспомогательного обслуживания будет играть свою координирующую роль путем обеспечения комплексной и скоординированной политики и руководящих принципов в области управления и технической помощи для точек вне Центральных учреждений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!