Примеры употребления "local nationalism" в английском

<>
During this period, domestic migration to Xinjiang was encouraged to "open the West" (kaifa xibu), and "local nationalism" (difang minzu zhuyi) was repressed. В этот период поощрялась миграция в Ксинянг в рамках девиза «открыть Запад» (кайфа ксибу) и «местный национализм» (дифанг минзу жуи) подавлялся.
The previous government, led by Mikheil Saakashvili’s United National Movement, had re-cast the conflicts as purely Georgian-Russian disputes, downplaying the local origins of them in the late 1980s and early 1990s and the role extreme Georgian nationalism had played in triggering them. Прежнее правительство во главе с Единым национальным движением Михаила Саакашвили представляло эти конфликты в виде чисто грузино-российского спора, принижая местные причины их возникновения в конце 1980-х и в начале 1990-х годов, а также роль грузинского национализма в их разжигании.
Nationalism and other forms of local identity remain powerful features of today’s world, and most people dislike following orders from well-armed foreign occupiers. Национализм и региональная идентичность до сих пор играют в современном мире важную роль, и большинству людей не нравится выполнять приказы вооруженных до зубов иностранных оккупантов.
We have to respect local customs. Мы должны уважать местные обычаи.
In 2014, some Russian politicians, riding the swelling wave of nationalism following the Russian annexation of Crimea and angered by the U.S. condemnation, called for an end to Roscosmos’ cooperation with NASA. В 2014 году некоторые российские политики, воспользовавшись всплеском национализма после российской аннексии Крыма и разозлившись из-за постоянных осуждений со стороны США, начали требовать, чтобы Роскосмос прекратил сотрудничество с НАСА.
You should acquaint yourself with the local customs. Тебе следует приспособиться к местным обычаям.
Russki Mir is a counterweight to Western liberalism, Turkic nationalism, and the Islamic world. Русский мир — это противовес западному либерализму, тюркскому национализму и исламскому миру.
Many local traditions have fallen into decay in recent years. В последние годы многие местные традиции стали забываться.
But only a small group has focused on Russian great power nationalism and national identity as driving factors in Putin’s war, despite the critical importance of these ideologies — and most of the members of this group are Ukraine specialists. И лишь небольшая группа сконцентрировала внимание на российском великодержавном национализме и национальном самосознании, называя их определяющими факторами в путинской войне, несмотря на огромную важность этих идеологий. Большинство членов этой группы являются специалистами по Украине.
In particular, the endomorphism ring of M is a commutative local ring. В частности, кольцо эндоморфизмов модуля M является коммутативным локальным кольцом.
But few of these books have focused on Russian great power nationalism and Russians’ view of Ukrainians, and therefore they have overlooked the most important driving force in the crisis. Но мало кто из этих авторов уделяет внимание русскому великодержавному национализму и мнению русских об украинцах, а поэтому они не видят самые важные движущие силы этого кризиса.
When you travel, you've got to try the local brew. Когда вы путешествуете, вы должны попробовать местного пива.
These underlying elements of Russian nationalism and national identity have shaped Putin’s thinking regarding Ukraine, and yet have been largely ignored by Western experts and policymakers. Эти основополагающие элементы русского национализма и национального самосознания сформировали взгляды Путина на Украину. Однако западные эксперты и политики это обстоятельство в основном игнорируют.
He studied electromechanics and Buddhism at the local university. Он изучал электромеханику и буддизм в местном университете.
Russian great power nationalism and national identity view Ukraine and Ukrainians in four ways. Русский великодержавный национализм и национальное самосознание оценивают Украину и украинцев с четырех позиций.
The hedgehog on Gotland is a local symbol. Ёж на Готланде - местный символ.
At the same time, like many former Russian leaders — including Brezhnev, Stalin, and Nicholas I — he seeks to imprison Russia in a straightjacket of repression and mandated official thinking that glorifies autocracy and Russian state nationalism. В то же время, подобно многим предыдущим российским лидерам — включая Брежнева, Сталина и Николая I — он стремится втиснуть Россию в смирительную рубашку репрессий и навязывания официальной линии мышления, которая прославляет самодержавие и российский государственный национализм.
The express train is an hour faster than the local. Экспресс поезд быстрее местного на час.
Arguably, the quick accession of certain Eastern European countries to NATO in 1999 and 2004 was based on a temporary Western European misunderstanding of the nature and strength of Russian nationalism — a mix-up that has been cleared up following Russia’s recent aggressions in Ukraine. Судя по всему, быстрое вступление некоторых восточноевропейских стран в НАТО в период с 1999 года по 2004 годы было основано на временном неверном понимании Западной Европой природы и силы русского национализма — однако это недопонимание было устранено в результате недавней российской агрессии на Украине.
Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue. Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!